mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
109 lines
3.4 KiB
Text
109 lines
3.4 KiB
Text
# translation of kio_floppy.po to Irish
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
|
|
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: ga\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
|
"3 : 4\n"
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:198
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access drive %1.\n"
|
|
"The drive is still busy.\n"
|
|
"Wait until it is inactive and then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Níorbh fhéidir tiomántán %1 a rochtain.\n"
|
|
"Tá an tiomántán gafa fós.\n"
|
|
"Fan go mbeidh sé ar fáil arís agus bain triail eile as."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write to file %1.\n"
|
|
"The disk in drive %2 is probably full."
|
|
msgstr ""
|
|
"Níorbh fhéidir comhad %1 a scríobh.\n"
|
|
"Is dócha go bhfuil an diosca i dtiomántán %2 lán."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:212
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"There is probably no disk in the drive %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Níorbh fhéidir %1 a rochtain.\n"
|
|
"Is dócha nach bhfuil diosca i dtiomántán %2"
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:216
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
|
|
"permissions to access the drive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Níorbh fhéidir %1 a rochtain.\n"
|
|
"Is dócha nach bhfuil diosca i dtiomántán %2 nó nach bhfuil go leor ceadanna "
|
|
"agat chun an tiomántán a rochtain."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:220
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"The drive %2 is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Níorbh fhéidir %1 a rochtain.\n"
|
|
"Ní thacaítear le tiomántán %2."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:225
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
|
|
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
|
|
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Níorbh fhéidir %1 a rochtain.\n"
|
|
"Bí cinnte gur diosca flapach DOS-formáidithe é an diosca i dtiomántán %2 \n"
|
|
"agus go bhfuil na ceadanna ar an gcomhad gléis (m.sh. /dev/fd0) socraithe "
|
|
"mar is ceart (m.sh. rwxrwxrwx)."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:229
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Níorbh fhéidir %1 a rochtain.\n"
|
|
"Is dócha nach diosca flapach DOS-formáidithe é an diosca i dtiomántán %2."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:233
|
|
msgid ""
|
|
"Access denied.\n"
|
|
"Could not write to %1.\n"
|
|
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cead rochtana diúltaithe.\n"
|
|
"Níorbh fhéidir scríobh go %1.\n"
|
|
"Is dócha gur cosanta ar scríobh é an diosca i dtiomántán %2."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:242
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read boot sector for %1.\n"
|
|
"There is probably not any disk in drive %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Níorbh fhéidir an teascóg thosaithe a léamh le haghaidh %1.\n"
|
|
"Is dócha nach bhfuil diosca i dtiomántán %2."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:365
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start program \"%1\".\n"
|
|
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Níorbh fhéidir clár \"%1\" a thosú.\n"
|
|
"Bí cinnte go bhfuil an pacáiste mtools suiteáilte mar is ceart ar do chóras."
|