kde-l10n/fi/messages/kde-extraapps/kompare.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

1165 lines
35 KiB
Text

# translation of kompare.po to finnish
# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
# Juha Kari <Juha.J.Kari@uta.fi>, 2004.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2011.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Copyright © 2009, 2010, 2011 This_file_is_part_of_KDE
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
# Author: Lliehu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-07 22:05+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:32+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:57
msgid "Colors"
msgstr "Rivien värit"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:63
msgid "Removed color:"
msgstr "Poistetun rivin väri:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:70
msgid "Changed color:"
msgstr "Muutetun rivin väri:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:77
msgid "Added color:"
msgstr "Lisätyn rivin väri:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:84
msgid "Applied color:"
msgstr "Käyttöön otetun rivin väri:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:94
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Hiiren rulla"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:98
msgid "Number of lines:"
msgstr "Vieritettävien rivien määrä:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:110
msgid "Tabs to Spaces"
msgstr "Sarkaimet välilyönneiksi"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:114
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
msgstr "Välilyöntien määrä yhtä sarkainmerkkiä kohden:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:124 kompareurldialog.cpp:60
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:134
msgid "Text Font"
msgstr "Tekstin fontti"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:138
msgid "Font:"
msgstr "Fontti:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:145
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:155
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:207
msgid "Diff Program"
msgstr "Diff-ohjelma"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:212
msgid ""
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
"you can select that version."
msgstr ""
"Voit valita tässä eri diff-ohjelman. Solaris-järjestelmissä standardi diff-"
"ohjelma ei tue kaikkia GNU-version ominaisuuksia. Tällä voit valita sen "
"version."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:218 kompareurldialog.cpp:52
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:231
msgid ""
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like "
"this format the best so use it for sending patches."
msgstr ""
"Valitse diffin luoman tulosteen muoto. Yhtenäistetty on useimmin käytetty, "
"koska se on erittäin luettava. KDE-kehittäjät pitävät tätä muotoa parhaana. "
"Käytä sitä lähettäessäsi paikkoja (patch)."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:234
msgid "Output Format"
msgstr "Tulostemuoto"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:842
msgid "Context"
msgstr "Konteksti"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:69 komparepart/kompare_part.cpp:851
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:75 komparepart/kompare_part.cpp:839
msgid "Unified"
msgstr "Diff-yhtenäismuoto"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252
msgid "Lines of Context"
msgstr "Kontekstirivit"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258
#: libdialogpages/diffpage.cpp:262
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
"unnecessarily."
msgstr ""
"Sisältörivien määrä on normaalisti 2 tai 3. Tämä tekee diffin luettavaksi ja "
"sopivaksi useimmissa tapauksissa. Enemmän kuin 3 riviä pöhöttää diffiä "
"tarpeettomasti."
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:81
msgid "Number of context lines:"
msgstr "Kontekstirivien määrä:"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:268 rc.cpp:60
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:282
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
msgid "&Treat new files as empty"
msgstr "Kohtele uusia tiedostoja tyhjinä"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
msgstr "Tämä vastaa diffin -I-valitsinta."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:287
msgid ""
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
"compared with an empty file and because of this will appear as one big "
"insertion or deletion."
msgstr ""
"Kun tämä on valittuna, diff kohtelee vain toisessa kansioista esiintyvää "
"tiedostoa tyhjänä toisessa kansiossa. Tällöin tiedostoa verrataan tyhjään "
"tiedostoon, mikä näkyy yhtenä suurena lisäyksenä tai poistona."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
msgid "&Look for smaller changes"
msgstr "&Etsi pienempiä muutoksia"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
msgid "This corresponds to the -d diff option."
msgstr "Tämä vastaa diffin -d-valitsinta."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:292
msgid ""
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
"memory) to find fewer changes."
msgstr ""
"Kun tämä on valittu, diff yrittää vähän ankarammin (muistin kustannuksella) "
"löytää pienempiä muutoksia."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
msgid "O&ptimize for large files"
msgstr "O&ptimoi suuria tiedostoja varten"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
msgid "This corresponds to the -H diff option."
msgstr "Tämä vastaa diffin -H-valitsinta."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:296
msgid ""
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
"definition of large is nowhere to be found though."
msgstr ""
"Tämä valinta tuottaa parempia diffejä suurilla tiedostoilla. ”Suuren” "
"määritelmää ei tosin voi löytää mistään."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
msgid "&Ignore changes in case"
msgstr "Älä vertaa merkk&ikokoa"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
msgid "This corresponds to the -i diff option."
msgstr "Tämä vastaa diffin -i-valitsinta."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
msgid ""
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
"file."
msgstr ""
"Jos merkkikokoa ei vertailla, diff ei osoita eroa, kun yhden tiedoston jonoa "
"”jotakin” vastaa toisessa tiedostossa ”joTAKin”."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
msgid "Ignore regexp:"
msgstr "Jätä huomiotta sääntölauseke:"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
msgstr "Tämä vastaa diffin -I-valitsinta."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
msgid ""
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
"diff ignore lines that match the regular expression."
msgstr ""
"Kun tämä on valittu, diff jättää huomiotta rivit, jotka vastaavat annettua "
"sääntölauseketta."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:315
msgid ""
"Add the regular expression here that you want to use\n"
"to ignore lines that match it."
msgstr ""
"Lisää tähän sääntölauseke, jota haluat käyttää jättäessäsi\n"
"huomiotta siihen sopivat rivit."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:321
msgid "&Edit..."
msgstr "&Muokkaa…"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:323
msgid ""
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
"you can graphically create regular expressions."
msgstr ""
"Napsauttamalla tätä avautuu sääntölausekkeen kyselyikkuna,\n"
"jossa voit luoda sääntölausekkeet graafisesti."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:331
msgid "Whitespace"
msgstr "Tyhjämerkit"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:334
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
msgstr "La&venna tulosteen sarkaimet välilyönneiksi"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
msgstr "Tämä vastaa diffin -t-valitsinta."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:336
msgid ""
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
msgstr ""
"Tämä valinta ei aina tuota oikeita tuloksia. Laventamisen seurauksena "
"Komparella voi olla ongelmia soveltaa muutosta kohdetiedostoon."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
msgstr "&Jätä huomiotta lisätyt tai poistetut tyhjät rivit"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
msgstr "Tämä vastaa diffin -B-valitsinta."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
msgid ""
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
msgstr ""
"Tästä voi olla hyötyä tilanteissa, joissa koodia on järjestelty uudelleen "
"lisäämällä tai poistamalla tyhjiä rivejä luettavuuden takia."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
msgstr "Jätä &huomiotta erot tyhjämerkkien määrässä"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
msgstr "Tämä vastaa diffin -b-valitsinta."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
msgid ""
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
"in indentation, then use this option."
msgstr ""
"Ellet välitä muutoksista esim. sisennyksen määrässä, käytä tätä valintaa."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:346
msgid "Ign&ore all whitespace"
msgstr "Jätä huomiotta kaikki &tyhjämerkit"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
msgstr "Tämä vastaa diffin -w-valitsinta."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:348
msgid ""
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
"by all the white space changes."
msgstr ""
"Tästä on hyötyä haluttaessa nostaa esiin merkittävät muutokset tyhjämerkkien "
"määrässä tapahtuneiden muutosten alta."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:350
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
msgstr "Jätä huomiotta &muutokset sarkainten laventamisessa"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:351
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
msgstr "Tämä vastaa diffin -E-valitsinta."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
msgid ""
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when "
"you use this option."
msgstr ""
"Jos muutos on seurausta sarkainten laventamisesta välilyönneiksi toisessa "
"tiedostossa, tämä valinta estää muutosta näkymästä. Komparella on "
"toistaiseksi joitakin vaikeuksia näiden muutosten soveltamisessa, joten "
"käytä tätä varovasti."
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:358 rc.cpp:30
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:372
msgid "File Pattern to Exclude"
msgstr "Ohitettavat tiedostohahmot"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:373
msgid ""
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
"right or select entries from the list."
msgstr ""
"Jos tämä on valittu, voit kirjoittaa shell-tyyppisen hahmon oikealla olevaan "
"kenttään tai valita kohteet luettelosta."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:379
msgid ""
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
"from the list."
msgstr ""
"Tässä voit antaa tai poistaa shell-hahmoja tai valita yhden tai useamman "
"kohteen luettelosta."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
msgid "File with Filenames to Exclude"
msgstr "Ohitettavien tiedostojen nimet sisältävä tiedosto"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:390
msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
msgstr ""
"Jos tämä on valittuna, voit syöttää tiedostonimen alla olevaan "
"yhdistelmäkenttään."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:394
msgid ""
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
"the comparison of the folders."
msgstr ""
"Tässä voit antaa tiedoston nimen, joka sisältää kansioita vertailtaessa "
"ohitettavat shell-hahmot-"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:398
msgid ""
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
"in the dialog to the left of this button."
msgstr ""
"Jokainen esiin ponnahtavasta kyselyikkunasta valitsemasi tiedosto syötetään "
"tämän painikkeen vasemmalla puolen olevaan kyselyikkunaan."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:406
msgid "Exclude"
msgstr "Sulje pois"
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
msgid "Encoding"
msgstr "Merkistökoodaus"
#: main.cpp:43
msgid ""
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
"diff"
msgstr ""
"Ohjelma tiedostojen välisten erojen tarkastelemiseen ja diff-tiedoston "
"luomiseen."
# pmap: =/gen=Komparen/
# pmap: =/elat=Komparesta/
#: main.cpp:59
msgid "Kompare"
msgstr "Kompare"
#: main.cpp:61
msgid ""
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
"2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
msgstr ""
"© 2001—2004 John Firebaugh, © 2001—2005, 2009 Otto Bruggeman, © 2004—2005 "
"Jeff Snyder, © 2007—2012 Kevin Kofler"
#: main.cpp:62 komparepart/kompare_part.cpp:635
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#: main.cpp:62 main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:635
#: komparepart/kompare_part.cpp:636 komparepart/kompare_part.cpp:637
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
#: main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:636
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
msgid "Otto Bruggeman"
msgstr "Otto Bruggeman"
#: main.cpp:64
msgid "Jeff Snyder"
msgstr "Jeff Snyder"
#: main.cpp:64
msgid "Developer"
msgstr "Kehittäjä"
#: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:637
msgid "Kevin Kofler"
msgstr "Kevin Kofler"
#: main.cpp:65
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: main.cpp:66
msgid "Chris Luetchford"
msgstr "Chris Luetchford"
#: main.cpp:66
msgid "Kompare icon artist"
msgstr "Komparen kuvaketaiteilija"
#: main.cpp:67
msgid "Malte Starostik"
msgstr "Malte Starostik"
#: main.cpp:67
msgid "A lot of good advice"
msgstr "Runsaasti hyviä neuvoja"
#: main.cpp:68
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr "Bernd Gehrmann"
#: main.cpp:68
msgid "Cervisia diff viewer"
msgstr "Cervisia diff-katseluohjelma"
#: main.cpp:73
msgid "This will compare URL1 with URL2"
msgstr "Tämä vertaa URL1:ä URL2:een."
#: main.cpp:74
msgid ""
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
"show that in the viewer. -n disables the check."
msgstr ""
"Tämä avaa URL1:n odottaen diff-tulostetta. URL1 voi olla myös '-', jolloin "
"se luetaan standardisyötevirrasta. Voidaan käyttää cvs:lle diff | kompare -o "
"-. Kompare tarkastaa, löytyvätkö alkuperäiset tiedostot ja yhdistää ne diff-"
"tulosteeseen sekä näyttää lopputuloksen. -n poistaa tarkastuksen käytöstä."
#: main.cpp:75
msgid ""
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
msgstr ""
"Tämä yhdistää URL2:n URL1:een, URL2:n oletetaan olevan diff-tuloste ja URL1:"
"n tiedosto tai kansio, johon diff-tuloste yhdistetään."
#: main.cpp:76
msgid ""
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
"'-' as URL with the -o option."
msgstr ""
"Jos tämä valitaan, alkuperäistiedosto(j)a ei etsitä "
"automaattisestikäytettäessä URLina ”-” yhdessä -o-valitsimen kanssa."
#: main.cpp:77
msgid ""
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
"will default to the local encoding if not specified."
msgstr ""
"Käytä tätä määritelläksesi koodauksen kun sitä kutsutaan komentoriviltä. Se "
"on oletuksena paikallinen koodaus, jos ei ole määritelty."
#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:358
msgid "Compare Files or Folders"
msgstr "Vertaa tiedostoja tai kansioita"
#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:359
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:360
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:362
msgid "Compare"
msgstr "Vertaa"
#: main.cpp:205
msgid "Compare these files or folder"
msgstr "Vertaa näitä tiedostoja tai kansioita"
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:362
msgid ""
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
"the entered files or folders. "
msgstr ""
"Painike on käytettävissä, kun kaksi tiedosto- tai kansionimeä on syötetty "
"tämän valintaikkunan kenttiin. Painaminen aloittaa annettujen tiedostojen "
"tai kansioiden vertaamisen."
#: kompare_shell.cpp:76
msgid "Could not load our KompareViewPart."
msgstr "KompareViewPartia ei voitu ladata"
#: kompare_shell.cpp:80
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"
#: kompare_shell.cpp:97
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
msgstr "KompareNavigationPartia ei voitu .ladata"
#: kompare_shell.cpp:198
msgid "&Open Diff..."
msgstr "&Avaa Diff-tiedosto…"
#: kompare_shell.cpp:201
msgid "&Compare Files..."
msgstr "&Vertaa tiedostoja…"
#: kompare_shell.cpp:204
msgid "&Blend URL with Diff..."
msgstr "&Yhdistä URL Diff-tiedoston kanssa…"
#: kompare_shell.cpp:210
msgid "Show T&ext View"
msgstr "Näytä t&ekstinäkymä"
#: kompare_shell.cpp:223
msgid " 0 of 0 differences "
msgstr "Ero 0/0"
#: kompare_shell.cpp:224
msgid " 0 of 0 files "
msgstr "Tiedosto 0/0"
#: kompare_shell.cpp:239
msgid " %2 of %1 file "
msgid_plural " %2 of %1 files "
msgstr[0] "Tiedosto %2/%1"
msgstr[1] "Tiedosto %2/%1"
#: kompare_shell.cpp:241
msgid " %1 file "
msgid_plural " %1 files "
msgstr[0] " %1 tiedosto "
msgstr[1] " %1 tiedostoa "
#: kompare_shell.cpp:244
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
msgstr[0] "Ero %2/%1, %3 otettu käyttöön"
msgstr[1] "Ero %2/%1, %3 otettu käyttöön"
#: kompare_shell.cpp:247
msgid " %1 difference "
msgid_plural " %1 differences "
msgstr[0] " %1 ero "
msgstr[1] " %1 eroa "
#: kompare_shell.cpp:329
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
msgstr "Yhdistä tiedosto/kansio diff-tulosteen kanssa"
#: kompare_shell.cpp:330
msgid "File/Folder"
msgstr "Tiedosto/kansio"
#: kompare_shell.cpp:331
msgid "Diff Output"
msgstr "Diff-tuloste"
#: kompare_shell.cpp:333
msgid "Blend"
msgstr "Yhdistä"
#: kompare_shell.cpp:333
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
msgstr "Yhdistä tämä tiedosto tai kansio diff-tulosteen kanssa"
#: kompare_shell.cpp:333
msgid ""
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
"Painike on käytettävissä, kun tiedosto- tai kansionimi ja diff-tiedosto on "
"syötetty tämän valintaikkunan kenttiin. Painaminen avaa Kompare-ohjelman "
"pääikkunan, jossa tiedostot näytetään yhdessä diff-tulosteen kanssa, jolloin "
"erot voidaan liittää tiedostoihin."
#: kompare_shell.cpp:362
msgid "Compare these files or folders"
msgstr "Vertaa näitä tiedostoja tai kansioita"
#: kompare_shell.cpp:398
msgid "Text View"
msgstr "Tekstinäkymä"
#: kompareurldialog.cpp:44
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
#: kompareurldialog.cpp:46
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
msgstr "Tässä voit antaa tiedostot, joita haluat vertailla."
#: kompareurldialog.cpp:54
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
msgstr "Tässä voit muuttaa tiedostojen vertailun valintoja."
#: kompareurldialog.cpp:62
msgid "Here you can change the options for the view."
msgstr "Tässä voit muuttaa näytön asetuksia."
#: kompareurldialog.cpp:105
msgid ""
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
msgstr ""
"Ohitettavat tiedostot sisältävää tiedostoa ei löydy, määritä toinen tiedosto."
#. i18n: file: kompareui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
#. i18n: file: kompareui.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
msgid "&Settings"
msgstr "&Asetukset"
#. i18n: file: kompareui.rc:27
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Päätyökalurivi"
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17
#. i18n: ectx: Menu (difference)
#: rc.cpp:15
msgid "&Difference"
msgstr "&Erot"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
#: rc.cpp:21
msgid "Run Diff In"
msgstr "Suorita Diff kansiossa"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
#: rc.cpp:24
msgid "Command Line"
msgstr "Komentorivi"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
#: rc.cpp:27
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- lähde kohde"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
#: rc.cpp:33
msgid "Look for smaller changes"
msgstr "Etsi pienempiä muutoksia"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
#: rc.cpp:36
msgid "Optimize for large files"
msgstr "Optimoi suuria tiedostoja varten"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
#: rc.cpp:39
msgid "Ignore changes in case"
msgstr "Älä vertaa kirjainkokoa"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
#: rc.cpp:42
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Lavenna sarkaimet välilyönneiksi"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
#: rc.cpp:45
msgid "Ignore added or removed empty lines"
msgstr "Älä huomioi lisättyjä tai poistettuja tyhjiä rivejä"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
#: rc.cpp:48
msgid "Ignore changes in whitespace"
msgstr "Ohita tyhjämerkkien muutokset"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
#: rc.cpp:51
msgid "Show function names"
msgstr "Näytä funktionimet"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
#: rc.cpp:54
msgid "Compare folders recursively"
msgstr "Vertaa kansioita rekursiivisesti"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
#: rc.cpp:57
msgid "Treat new files as empty"
msgstr "Kohtele uusia tiedostoja tyhjinä"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
#: rc.cpp:66 komparepart/kompare_part.cpp:848
msgid "Ed"
msgstr "Ed-komentotiedosto"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
#: rc.cpp:72 komparepart/kompare_part.cpp:845
msgid "RCS"
msgstr "RCS"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
#: rc.cpp:78
msgid "Side-by-side"
msgstr "Vierekkäin"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
msgid "View Settings"
msgstr "Näkymäasetukset"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
msgid "Diff Settings"
msgstr "Diff-asetukset"
#: komparepart/kompare_part.cpp:175
msgid "Save &All"
msgstr "Tallenna &kaikki"
#: komparepart/kompare_part.cpp:177
msgid "Save &Diff..."
msgstr "Tallenna &diff…"
#: komparepart/kompare_part.cpp:179
msgid "Swap Source with Destination"
msgstr "Vaihda lähdetiedosto kohdetiedostoksi"
#: komparepart/kompare_part.cpp:181
msgid "Show Statistics"
msgstr "Näytä tilastot"
#: komparepart/kompare_part.cpp:184
msgid "Refresh Diff"
msgstr "Päivitä diff"
#: komparepart/kompare_part.cpp:292 komparepart/kompare_part.cpp:303
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
msgstr "<qt>URLia <b>%1</b> ei voida ladata.</qt>"
#: komparepart/kompare_part.cpp:341
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
msgstr "<qt>URLia <b>%1</b> ei ole järjestelmässäsi.</qt>"
#: komparepart/kompare_part.cpp:533
msgid "Diff Options"
msgstr "Diff-asetukset"
#: komparepart/kompare_part.cpp:551
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
msgstr "*.diff *.dif *.patch|Korjaustiedostot"
#: komparepart/kompare_part.cpp:551
msgid "Save .diff"
msgstr "Tallenna .diff"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Tiedosto on jo olemassa tai se on kirjoitussuojattu; haluatko ylikirjoittaa "
"sen?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "File Exists"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Älä korvaa"
#: komparepart/kompare_part.cpp:634
msgid "KomparePart"
msgstr "KomparePart"
#: komparepart/kompare_part.cpp:647
msgid "Running diff..."
msgstr "Ajetaan diff-ohjelmaa…"
#: komparepart/kompare_part.cpp:650
msgid "Parsing diff output..."
msgstr "Jäsennetään diffin tulostetta…"
#: komparepart/kompare_part.cpp:699
msgid "Comparing file %1 with file %2"
msgstr "Verrataan tiedostoa %1 tiedostoon %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:704
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
msgstr "Verrataan kansion %1 tiedostoja kansion %2 tiedostoihin"
#: komparepart/kompare_part.cpp:709
msgid "Viewing diff output from %1"
msgstr "Näytetään diff-ohjelman tulosteet tiedostosta %1"
#: komparepart/kompare_part.cpp:712
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
msgstr "Yhdistetään diff-ohjelman tulosteet tiedostosta %1 tiedostoon %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:717
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
msgstr "Yhdistetään diff-ohjelman tulosteet kansiosta %1 kansioon %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:768 komparepart/kompare_part.cpp:799
#: komparepart/kompare_part.cpp:914
msgid ""
"You have made changes to the destination file(s).\n"
"Would you like to save them?"
msgstr ""
"Kohdetiedostoon/tiedostoihin on tehty muutoksia.\n"
"Tallennetaanko muutokset?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801
#: komparepart/kompare_part.cpp:916
msgid "Save Changes?"
msgstr "Tallennetaanko muutokset?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:855
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: komparepart/kompare_part.cpp:871
msgid ""
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
"available."
msgstr ""
"Tilastot eivät ole käytettävissä, koska diff-tiedostoa ei ole annettu tai "
"kahta tiedostoa ei ole verrattu."
#: komparepart/kompare_part.cpp:873 komparepart/kompare_part.cpp:887
#: komparepart/kompare_part.cpp:903
msgid "Diff Statistics"
msgstr "Diff-tilastot"
#: komparepart/kompare_part.cpp:877
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Old file: %1\n"
"New file: %2\n"
"\n"
"Format: %3\n"
"Number of hunks: %4\n"
"Number of differences: %5"
msgstr ""
"Tilastot:\n"
"\n"
"Vanha tiedosto: %1\n"
"Uusi tiedosto: %2\n"
"\n"
"Muoto: %3\n"
"Palojen määrä: %4\n"
"Eroavuuksien määrä: %5"
#: komparepart/kompare_part.cpp:890
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Number of files in diff file: %1\n"
"Format: %2\n"
"\n"
"Current old file: %3\n"
"Current new file: %4\n"
"\n"
"Number of hunks: %5\n"
"Number of differences: %6"
msgstr ""
"Tilastot:\n"
"\n"
"Tiedostojen määrä diff-tiedostossa: %1\n"
"Muoto: %2\n"
"\n"
"Nykyinen vanha tiedosto: %3\n"
"Nykyinen uusi tiedosto: %4\n"
"\n"
"Palojen määrä: %5\n"
"Eroavuuksien määrä: %6"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:69
msgid "&Apply Difference"
msgstr "&Ota käyttöön muutokset"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:73
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "&Kumoa muutokset"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:77
msgid "App&ly All"
msgstr "O&ta käyttöön kaikki"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:81
msgid "&Unapply All"
msgstr "K&umoa kaikki"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:85
msgid "P&revious File"
msgstr "&Edellinen tiedosto"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:89
msgid "N&ext File"
msgstr "&Seuraava tiedosto"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:93
msgid "&Previous Difference"
msgstr "E&dellinen ero"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:97
msgid "&Next Difference"
msgstr "Seu&raava ero"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:256
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:281
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ei malleja tai ei eroja, tässä tiedostossa: <b>%1</b>, ei ole "
"kelvollinen diff-tiedosto.</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:265
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Diff-tiedoston <b>%1</b> muutosten yhdistämisessä tiedostoon <b>%2</b> "
"oli ongelmia.</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:292
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Diff-tiedoston <b>%1</b> muutosten yhdistämisessä kansioon <b>%2</b> oli "
"ongelmia.</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:324
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:655
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:372
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:379
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Väliaikaistiedostoon <b>%1</b> ei voitu kirjoittaa. Poistetaan se.</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:407
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ei voitu luoda kohdekansiota <b>%1</b>.\n"
"Tiedostoa ei ole talletettu.</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:424
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
"copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Väliaikaistiedostoa ei voi kopioida kohteeseen <b>%1</b>. "
"Väliaikaistiedosto on edelleen käytettävissä: <b>%2</b>. Voit kopioida sen "
"oikeaan paikkaan käsin.</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:489
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:602
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:622
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "Diff-tulostetta ei voi jäsentää."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:505
msgid "The files are identical."
msgstr "Tiedostot ovat identtisiä."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:687
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Väliaikaistiedostoon ei voi kirjoittaa."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:960
msgid ""
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
"displayed in the diff view."
msgstr ""
"Diff on virheellinen. Joitain rivejä ei voitu jäsentää eikä niitä siten "
"näytetä eronäkymässä."
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
msgid "Source Folder"
msgstr "Lähdekansio"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69
msgid "Destination Folder"
msgstr "Kohdekansio"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
msgid "Source File"
msgstr "Lähdetiedosto"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
msgid "Destination File"
msgstr "Kohdetiedosto"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
msgid "Source Line"
msgstr "Lähderivi"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
msgid "Destination Line"
msgstr "Kohderivi"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
msgid "Difference"
msgstr "Erot"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
msgstr[0] "Sovellettu: Muutokset %1 riville kumottu"
msgstr[1] "Sovellettu: Muutokset %1 riville kumottu"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459
msgid "Changed %1 line"
msgid_plural "Changed %1 lines"
msgstr[0] "Muutettu %1 rivi"
msgstr[1] "Muutettu %1 riviä"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
msgstr[0] "Sovellettu: Lisäykset riville %1 kumottu"
msgstr[1] "Sovellettu: Lisäykset riville %1 kumottu"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467
msgid "Inserted %1 line"
msgid_plural "Inserted %1 lines"
msgstr[0] "Lisätty %1 rivi"
msgstr[1] "Lisätty %1 riviä"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
msgstr[0] "Sovellettu: Rivin %1 poisto kumottu"
msgstr[1] "Sovellettu: Rivinen %1 poisto kumottu"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475
msgid "Deleted %1 line"
msgid_plural "Deleted %1 lines"
msgstr[0] "Poistettu %1 rivi"
msgstr[1] "Poistettu %1 riviä"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769
msgid "KompareNavTreePart"
msgstr "KompareNavTreePart"