mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
1001 lines
30 KiB
Text
1001 lines
30 KiB
Text
# Finnish messages for kdevgdb.
|
||
# Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the kdevelop package.
|
||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
|
||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||
#
|
||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||
# Author: Lliehu
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdevgdb\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-11-09 00:20+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:20:30+0000\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: gdboutputwidget.cpp:68
|
||
msgid "GDB Output"
|
||
msgstr "GDB-tuloste"
|
||
|
||
#: gdboutputwidget.cpp:69
|
||
msgid ""
|
||
"<b>GDB output</b><p>Shows all gdb commands being executed. You can also "
|
||
"issue any other gdb command while debugging.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>GDB-tuloste</b><p>Näyttää kaikki suoritettavat gdb-komennot. Voit myös "
|
||
"julkaista kaikkia muita gdb-komentoja vianjäljityksen aikana.</p>"
|
||
|
||
#: gdboutputwidget.cpp:78
|
||
msgid "&GDB cmd:"
|
||
msgstr "&GDB-komento:"
|
||
|
||
#: gdboutputwidget.cpp:83
|
||
msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
|
||
msgstr "Tauota sovelluksen suorittaminen gdb-komentojen kirjoittamiseksi"
|
||
|
||
#: gdboutputwidget.cpp:395 gdboutputwidget.cpp:445
|
||
msgid "Show Internal Commands"
|
||
msgstr "Näytä sisäiset komennot"
|
||
|
||
#: gdboutputwidget.cpp:402 gdboutputwidget.cpp:452
|
||
msgid ""
|
||
"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
|
||
"<br>This option will affect only future commands, it will not add or remove "
|
||
"already issued commands from the view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ohjaa, jos KDevelop-ohjelman sisäisesti julkaisemat komennot näytetään vai "
|
||
"ei.<br />Tämä valitsin vaikuttaa vain tuleviin käskyihin, se ei lisää tai "
|
||
"poista jo julkaistuja komentoja näkymästä."
|
||
|
||
#: gdboutputwidget.cpp:407
|
||
msgid "Copy All"
|
||
msgstr "Kopioi kaikki"
|
||
|
||
#: selectcoredialog.cpp:34
|
||
msgid "Select Core File"
|
||
msgstr "Valitse muistivedostiedosto"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:93
|
||
msgid "GDB Support"
|
||
msgstr "GDB-tuki"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ "
|
||
"and more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä liitännäinen tarjoaa GDB-käyttöliittymän, lähdekooditason "
|
||
"virheenjäljittimen C-, C++-kielille ja paljon muuta"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:155
|
||
msgid "Disassemble/Registers"
|
||
msgstr "Purettu binaarikoodi/rekisterit"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:159 gdblaunchconfig.cpp:137
|
||
msgid "GDB"
|
||
msgstr "GDB"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:165
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Muisti"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:200
|
||
msgid "Examine Core File..."
|
||
msgstr "Tutki muistivedostiedostoa…"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:201
|
||
msgid "Examine core file"
|
||
msgstr "Tutki muistivedostiedostoa"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:202
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Examine core file</b><p>This loads a core file, which is typically "
|
||
"created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. "
|
||
"The core file contains an image of the program memory at the time it "
|
||
"crashed, allowing you to do a post-mortem analysis.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Tutki muistivedostiedostoa</b><p>Tämä lataa muistivedostiedoston, joka on "
|
||
"tyypillisesti luotu sovelluksen kaatumisen jälkeen, esim.: "
|
||
"segmentaatiovirheen tapahduttua. Tiedosto sisältää vedoksen ohjelman "
|
||
"muistista kaatumishetkellä sallien kuolemanjälkeisen analyysin.</p>"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:212
|
||
msgid "Attach to Process"
|
||
msgstr "Liity prosessiin"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:213
|
||
msgid "Attach to process..."
|
||
msgstr "Liity prosessiin…"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:214
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Liity prosessiin</b><p>Liittää vianjäljittimen käynnissä olevaan "
|
||
"prosessiin.</p>"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:246
|
||
msgid "KDevelop"
|
||
msgstr "KDevelop"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:319
|
||
msgid "Evaluate: %1"
|
||
msgstr "Arvioi: %1"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:321
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Evaluate expression</b><p>Shows the value of the expression under the "
|
||
"cursor.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Määritä lausekkeen arvo</b><p>Näyttää kohdistimen kohdalla olevan "
|
||
"lausekkeen arvon.</p>"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:324
|
||
msgid "Watch: %1"
|
||
msgstr "Vahti: %1"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:326
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Watch expression</b><p>Adds an expression under the cursor to the "
|
||
"Variables/Watch list.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Vahtilauseke</b><p>Lisää kohdistimen alla olevan lausekkeen Muuttujat-/"
|
||
"Vahtiluetteloon.</p>"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:356
|
||
msgid "Choose a core file to examine..."
|
||
msgstr "Valitse tutkittava muistivedostiedosto…"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:363
|
||
msgid "Examining core file %1"
|
||
msgstr "Tutkitaan muistivedostiedostoa %1"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:369
|
||
msgid "Debug core file"
|
||
msgstr "Vikojen jäljitys muistivedostiedostosta"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:377
|
||
msgid "Choose a process to attach to..."
|
||
msgstr "Valitse prosessi, johon liitytään…"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:386
|
||
msgid "Not attaching to process %1: cannot attach the debugger to itself."
|
||
msgstr "Ei liittynyt prosessiin %1: vianjäljitintä ei voi liittää itseensä."
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:394
|
||
msgid "Attaching to process %1"
|
||
msgstr "Liitytään prosessiin %1"
|
||
|
||
#: debuggerplugin.cpp:400
|
||
msgid "Debug process %1"
|
||
msgstr "Jäljitä prosessin %1 vikoja"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: debuggerplugin.cpp:416 rc.cpp:18
|
||
msgid "Debugger"
|
||
msgstr "Vianjäljitin"
|
||
|
||
#: gdblaunchconfig.cpp:114
|
||
msgid "GDB Configuration"
|
||
msgstr "GDB-asetus"
|
||
|
||
#: gdblaunchconfig.cpp:171
|
||
msgid "Executes a Native application in GDB"
|
||
msgstr "Suorittaa kotoperäisen sovelluksen GDB:ssä"
|
||
|
||
#: disassemblewidget.cpp:66
|
||
msgid "Address Selector"
|
||
msgstr "Osoitevalitsin"
|
||
|
||
#: disassemblewidget.cpp:106
|
||
msgid "Change &address"
|
||
msgstr "V&aihda osoitetta"
|
||
|
||
#: disassemblewidget.cpp:110
|
||
msgid "&Jump to Cursor"
|
||
msgstr "&Hyppää kohdistimeen"
|
||
|
||
#: disassemblewidget.cpp:111
|
||
msgid "Sets the execution pointer to the current cursor position."
|
||
msgstr "Asettaa suorituksen sijainniksi kohdistimen nykyisen sijainnin."
|
||
|
||
#: disassemblewidget.cpp:114
|
||
msgid "&Run to Cursor"
|
||
msgstr "&Suorita kohdistimeen"
|
||
|
||
#: disassemblewidget.cpp:115
|
||
msgid "Continues execution until the cursor position is reached."
|
||
msgstr "Jatkaa suoritusta kohdistimen sijaintiin saakka."
|
||
|
||
#: disassemblewidget.cpp:155
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Machine code display</b><p>A machine code view into your running "
|
||
"executable with the current instruction highlighted. You can step "
|
||
"instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over"
|
||
"\" instruction and \"step into\" instruction."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Konekoodinäyttö</b><p>Konekoodinäkymä käynnissä olevaan suoritettavaan "
|
||
"tiedostoon nykyinen käsky korostettuna. Voit askeltaa käsky-käskyltä "
|
||
"käyttäen vianjäljittimen työkalupainikkeiden ”step over”-komentoa ja ”step "
|
||
"into”-komentoa."
|
||
|
||
#: disassemblewidget.cpp:169
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Osoite"
|
||
|
||
#: disassemblewidget.cpp:169
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Funktio"
|
||
|
||
#: disassemblewidget.cpp:169
|
||
msgid "Instruction"
|
||
msgstr "Käsky"
|
||
|
||
#: disassemblewidget.cpp:188
|
||
msgid "Disassemble/Registers View"
|
||
msgstr "Puretun binaarikoodin ja rekisterien näkymä"
|
||
|
||
# Tarkoittaa näytettävän muistialueen alkukohtaa.
|
||
#: memviewdlg.cpp:79
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Alku"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:85
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Määrä"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:47
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
|
||
#: memviewdlg.cpp:97 rc.cpp:128
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
|
||
#: memviewdlg.cpp:100 rc.cpp:122
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peru"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:124
|
||
msgid "Memory view"
|
||
msgstr "Muistinäkymä"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:267
|
||
msgid "%2 (1 byte)"
|
||
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
|
||
msgstr[0] "%2 (1 tavu)"
|
||
msgstr[1] "%2 (%1 tavua)"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:314
|
||
msgid "&Reload"
|
||
msgstr "&Päivitä"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:323
|
||
msgid "&Format"
|
||
msgstr "&Muoto"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:326
|
||
msgid "&Binary"
|
||
msgstr "&Binaari"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:331
|
||
msgid "&Octal"
|
||
msgstr "&Oktaali"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:336
|
||
msgid "&Decimal"
|
||
msgstr "&Desimaali"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:341
|
||
msgid "&Hexadecimal"
|
||
msgstr "&Heksadesimaali"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:357
|
||
msgid "&Grouping"
|
||
msgstr "&Ryhmittely"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:360
|
||
msgid "&0"
|
||
msgstr "&0"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:365
|
||
msgid "&1"
|
||
msgstr "&1"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:370
|
||
msgid "&2"
|
||
msgstr "&2"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:375
|
||
msgid "&4"
|
||
msgstr "&4"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:380
|
||
msgid "&8"
|
||
msgstr "&8"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:385
|
||
msgid "1&6"
|
||
msgstr "1&6"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:400
|
||
msgid "Write changes"
|
||
msgstr "Kirjoita muutokset"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:404
|
||
msgid "Change memory range"
|
||
msgstr "Vaihda muistialuetta"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:408
|
||
msgid "Close this view"
|
||
msgstr "Sulje tämä näkymä"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:477
|
||
msgid "Memory viewer"
|
||
msgstr "Muistikatselin"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:481
|
||
msgid "New memory viewer"
|
||
msgstr "Uusi muistikatselin"
|
||
|
||
#: memviewdlg.cpp:482
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Open a new memory viewer."
|
||
msgstr "Avaa uusi muistikatselin"
|
||
|
||
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
||
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Perusasetukset"
|
||
|
||
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
||
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Liput"
|
||
|
||
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
||
msgid "FPU"
|
||
msgstr "FPU"
|
||
|
||
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
||
msgid "XMM"
|
||
msgstr "XMM"
|
||
|
||
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
||
msgid "Segment"
|
||
msgstr "Lohko"
|
||
|
||
#: registers/registersview.cpp:68
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Muoto"
|
||
|
||
#: registers/registersview.cpp:77
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: registers/registersview.cpp:213
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Päivitä"
|
||
|
||
#: registers/converters.cpp:31
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Binaari"
|
||
|
||
#: registers/converters.cpp:31
|
||
msgid "Octal"
|
||
msgstr "Oktaali"
|
||
|
||
#: registers/converters.cpp:31
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Desimaali"
|
||
|
||
#: registers/converters.cpp:31
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Heksadesimaali"
|
||
|
||
#: registers/converters.cpp:31
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "Raaka"
|
||
|
||
#: registers/converters.cpp:31
|
||
msgid "Unsigned"
|
||
msgstr "Etumerkitön"
|
||
|
||
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
||
msgid "VFP single-word"
|
||
msgstr "VFP-sana"
|
||
|
||
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
||
msgid "VFP double-word"
|
||
msgstr "VFP-kaksoissana"
|
||
|
||
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
||
msgid "VFP quad-word"
|
||
msgstr "VFP-nelisana"
|
||
|
||
#: gdb.cpp:104
|
||
msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
|
||
msgstr "Ei voitu paikallistaa vianjäljityskomentotulkkia ”%1”"
|
||
|
||
#: gdb.cpp:105
|
||
msgid "Debugging Shell Not Found"
|
||
msgstr "Vianjäljityskomentotulkkia ei löytynyt"
|
||
|
||
#: gdb.cpp:351
|
||
msgctxt "<b>Internal debugger error</b>"
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply "
|
||
"from gdb. Please submit a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Vianjäljitinkomponentti kohtasi sisäisen virheen käsitellessään gdb-"
|
||
"vastausta. Lähetä tästä vikailmoitus."
|
||
|
||
#: gdb.cpp:353
|
||
msgid ""
|
||
"The exception is: %1\n"
|
||
"The MI response is: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poikkeus on: %1\n"
|
||
"MI-vastaus on: %2"
|
||
|
||
#: gdb.cpp:356
|
||
msgid "Internal debugger error"
|
||
msgstr "Sisäinen vianjäljitinvirhe"
|
||
|
||
#: gdb.cpp:408
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Could not start debugger.</b><p>Could not run '%1'. Make sure that the "
|
||
"path name is specified correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Vianjäljittimen käynnistäminen epäonnistui.</b><p>Kohteen ”%1” "
|
||
"suorittaminen epäonnistui. Varmista, että määritetty polku on oikein."
|
||
|
||
#: gdb.cpp:412
|
||
msgid "Could not start debugger"
|
||
msgstr "Ei voitu käynnistää vianjäljitintä"
|
||
|
||
#: gdb.cpp:429
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Gdb crashed.</b><p>Because of that the debug session has to be ended."
|
||
"<br>Try to reproduce the crash with plain gdb and report a bug.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Gdb kaatui.</b><p>Vianjäljitysistunto täytyy siksi päättää.<br>Yritä "
|
||
"toistaa kaatuminen pelkällä gdb:llä ja ilmoita viasta.<br>"
|
||
|
||
#: gdb.cpp:432
|
||
msgid "Gdb crashed"
|
||
msgstr "Gdb kaatui"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdevgdbui.rc:5
|
||
#. i18n: ectx: Menu (run)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Suorita"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdevgdbui.rc:16
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (debugToolBar)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Debugger Toolbar"
|
||
msgstr "Vianjäljitystyökalurivi"
|
||
|
||
#. i18n: file: selectcore.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Executable:"
|
||
msgstr "Ohjelmatiedosto:"
|
||
|
||
#. i18n: file: selectcore.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Core File:"
|
||
msgstr "Muistivedostiedosto:"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DebuggerConfigWidget)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Debugger Configuration"
|
||
msgstr "Vianjäljitinasetus"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gdbPath_label)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Debugger executable:"
|
||
msgstr "Vianjäljittimen ohjelmatiedosto:"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:51
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Gdb executable"
|
||
msgstr "Gdb-ohjelmatiedosto"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:54
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid ""
|
||
"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
|
||
"for example, for a different architecture, enter the executable name here. "
|
||
"You can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb"
|
||
"\"), by typing the name here, or specify full path to the gdb executable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jätä tämä kenttä tyhjäksi binaaritiedoston ”gdb” suorittamiseksi polusta "
|
||
"$PATH. Kirjoita suoritettavan tiedoston nimi tänne räätälöidyn gdb-ohjelman "
|
||
"suorittamiseksi, esimerkiksi eri arkkitehtuurissa. Voit suorittaa gdb-"
|
||
"ohjelman joko $PATH-polusta, mutta eri nimellä (sanotaan, ”arm-gdb”) "
|
||
"kirjoittamalla nimen tänne, tai määrittämällä täydellisen tiedostopolun "
|
||
"suoritettavaan gdb-tiedostoon."
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:67
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, debuggingShell_label)
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
|
||
#: rc.cpp:30 rc.cpp:36
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>If you want gdb to be executed by a special shell "
|
||
"script, which for example properly sets the library path, insert it here e."
|
||
"g.: /path/to/script.sh --scriptArguments</p><p>Note: your script'll be "
|
||
"invoked like this: /path/to/script.sh --scriptArguments debbuger --"
|
||
"debuggerArguments. So script.sh <span style=\" font-weight:600;\">must</"
|
||
"span> invoke \"debugger\" executable manually.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Jos haluat, että gdb:n käynnistää "
|
||
"komentotulkkiskripti, joka esimerkiksi asettaa kirjastopolut, kirjoita se "
|
||
"tähän. Esimerkiksi: /polku/skriptiin/skripti.sh --skriptinArgumentit</"
|
||
"p><p>Huomaa: skriptiä kutsutaan näin: /polku/skriptiin/skripti.sh --"
|
||
"skriptinArgumentit vianjäljitin --vianjäljittimenArgumentit. Skripti.sh:n "
|
||
"<span style=\" font-weight:600;\">täytyy</span> siis käynnistää "
|
||
"”vianjäljitin” itse.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, debuggingShell_label)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "&Shell script:"
|
||
msgstr "&Komentotulkkiskripti:"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:89
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:99
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Valitsimet"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:108
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Display static &members:"
|
||
msgstr "&Näytä staattiset jäsenet:"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:123
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_displayStaticMembers)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"Displaying static members makes GDB slower in\n"
|
||
"producing data within KDE and Qt.\n"
|
||
"It may change the \"signature\" of the data\n"
|
||
"which QString and friends rely on,\n"
|
||
"but if you need to debug into these values then\n"
|
||
"check this option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Staattisten jäsenten näyttäminen tekee GDB:n hitaammaksi\n"
|
||
"tietojen tuottamisessa KDE:n ja Qt:n sisällä.\n"
|
||
"Se voi vaihtaa sitä tietojen ”allekirjoitusta”, \n"
|
||
"joista QString ja ystävät ovat riippuvaisia, mutta\n"
|
||
"jos sinun on jäljitettävä vikaa näihin arvoihin,\n"
|
||
"valitse silloin tämä valitsin."
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:133
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:56
|
||
msgid "Display &demangled names:"
|
||
msgstr "Näytä &runtelemattomat nimet:"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:145
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_asmDemangle)
|
||
#: rc.cpp:59
|
||
msgid ""
|
||
"When displaying the disassembled code you\n"
|
||
"can select to see the methods' mangled names.\n"
|
||
"However, non-mangled names are easier to read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun näytetään purettua binaarikoodia, voit\n"
|
||
"valita metodien runneltujen nimien näkemisen.\n"
|
||
"Runtelettomat nimet on kuitenkin helpompi lukea."
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:155
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:64
|
||
msgid "Start Debugger with:"
|
||
msgstr "Käynnistä vianjäljitin näkymällä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:166
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
|
||
#: rc.cpp:67
|
||
msgid "Application Output"
|
||
msgstr "Sovelluksen tuloste"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:171
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
|
||
#: rc.cpp:70
|
||
msgid "GDB Console"
|
||
msgstr "GDB-pääte"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:176
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
|
||
#: rc.cpp:73
|
||
msgid "Frame Stack"
|
||
msgstr "Kutsupino"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:190
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
|
||
"remotely running executable.\n"
|
||
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
|
||
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
|
||
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä skripti on tarkoitettu todellisille komennoille, joita tarvitaan "
|
||
"etäkoneella käynnissä olevaan ohjelmatiedostoon yhdistämiseen.\n"
|
||
"\tshell sleep 5\todota etäohjelman käynnistymistä\n"
|
||
"\ttarget remote …\tyhdistä etävianjäljittimeen\n"
|
||
"\tcontinue\t[optional] suorita ohjelmaa vianjäljitystilassa ensimmäiseen "
|
||
"keskeytyskohtaan asti."
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:193
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:82
|
||
msgid "Remote Debugging"
|
||
msgstr "Etävianjäljitys"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:199
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, runShellScript_label)
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:215
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runShellScript)
|
||
#: rc.cpp:85 rc.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Script to start remote application</p><p></p><p>This "
|
||
"shell script is run after the Gdb Config script has been sourced by gdb.</"
|
||
"p><p>It's purpose is to actually start the remote process.</p><p>1) Find a "
|
||
"way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...</p><p>2a) Execute "
|
||
"\"gdbserver ... application\" on target.</p><p>or if your executable "
|
||
"contains the gdb stub:</p><p>2b) Execute \"application\" on target.</p></"
|
||
"body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Skripti etäsovelluksen käynnistämiseen</p><p></"
|
||
"p><p>Tämä komentotulkkiskripti suoritetaan, kun gdb on lukenut gdb:n "
|
||
"asetusskriptin.</p><p>Sen tarkoituksena on käynnistää etäprosessi.</p><p>1) "
|
||
"Löydä tapa suorittaa etäkomento – rsh, ssh, telnet, …</p><p>2a) Suorita "
|
||
"”gdbserver … sovellus” kohteessa.</p><p>Tai jos ohjelmatiedosto sisältää gdb-"
|
||
"tyngän,</p><p>2b) suorita ”sovellus” kohteessa.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:202
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runShellScript_label)
|
||
#: rc.cpp:88
|
||
msgctxt "Shell script to be executed at run time"
|
||
msgid "R&un shell script:"
|
||
msgstr "S&uorita komentotulkkiskripti:"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:225
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, configGdbScript_label)
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:267
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_configGdbScript)
|
||
#: rc.cpp:94 rc.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>This script is sourced by gdb when the debugging "
|
||
"starts.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Tämän skriptin lähde on gdb, kun vianjäljitys alkaa.</"
|
||
"p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:228
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configGdbScript_label)
|
||
#: rc.cpp:97
|
||
msgid "Gdb &config script:"
|
||
msgstr "Gdb-&asetusskripti:"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:241
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runGdbScript)
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:251
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, runGdbScript_label)
|
||
#: rc.cpp:100 rc.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Script to connect with remote application</p><p>For "
|
||
"example:</p><p>\tshell sleep 5\t #wait for remote program to start</p><p>"
|
||
"\ttarget remote ...\t#connect to the remote debugger</p><p>\tcontinue"
|
||
"\t#[optional] run debugging to the first breakpoint.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Skripti etäsovellukseen yhdistämiseen</"
|
||
"p><p>Esimerkiksi:</p><p>\tshell sleep 5\t #odota etäohjelman käynnistymistä</"
|
||
"p><p>\ttarget remote …\t#yhdistä etävianjäljittimeen</p><p>\tcontinue"
|
||
"\t#[valinnainen] suorita ohjelmaa ensimmäiseen keskeytyskohtaan saakka.</p></"
|
||
"body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:254
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runGdbScript_label)
|
||
#: rc.cpp:106
|
||
msgctxt "Gdb script to be executed at run time."
|
||
msgid "Run &gdb script:"
|
||
msgstr "Suorita &gdb-skripti:"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:13
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DebuggerTracingDialog)
|
||
#: rc.cpp:112
|
||
msgid "Tracing Configuration"
|
||
msgstr "Jäljitysasetus"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enable)
|
||
#: rc.cpp:115
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Enable tracing</b>\n"
|
||
"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the chosen "
|
||
"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of "
|
||
"it as printf debugging that does not require modifying the source.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Ota käyttöön jäljitys</b>\n"
|
||
"<p>Jäljitys on mekanismi, joka automaattisesti tulostaa valitun lausekkeen "
|
||
"arvoja ja jatkaa suoritusta kun keskeytyskohta löytyy. Voit ajatella sitä "
|
||
"printf-vianjäljitystulostuskäskynä, joka ei vaadi lähdekoodin muuttamista.</"
|
||
"p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
|
||
#: rc.cpp:119
|
||
msgid "Enable tracing"
|
||
msgstr "Ota käyttöön jäljitys"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:40
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableCustomFormat)
|
||
#: rc.cpp:125
|
||
msgid "Custom format string"
|
||
msgstr "Räätälöity muotomerkkijono"
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customFormat)
|
||
#: rc.cpp:132
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Custom format string</b>\n"
|
||
"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the "
|
||
"chosen expression. For example:\n"
|
||
"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
|
||
"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions "
|
||
"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Räätälöity muotomerkkijono</b>\n"
|
||
"<p>Määrittelee C-tyylisen muotomerkkijonon, jota käytetään tulostamaan "
|
||
"valittu lauseke. Esimerkiksi:\n"
|
||
"<p align=\"center\"> <tt>Jäljityspiste 1: g = %d</tt></p>\n"
|
||
"Jos räätälöyty muotomerkkijono ei ole otettu käyttöön, kaikkien lausekkeiden "
|
||
"nimet ja arvot tulostetaan käyttäen ”%d” muotomääritteenä kaikille "
|
||
"lausekkeille."
|
||
|
||
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:99
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expressionsLabel)
|
||
#: rc.cpp:138
|
||
msgid "Expressions to print:"
|
||
msgstr "Tulostettavat lauseet:"
|
||
|
||
#. i18n: file: selectaddress.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectAddress)
|
||
#: rc.cpp:141
|
||
msgid "Address selector"
|
||
msgstr "Osoitevalitsin"
|
||
|
||
#. i18n: file: selectaddress.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SelectAddress)
|
||
#: rc.cpp:144
|
||
msgid "Select the address to disassemble around"
|
||
msgstr "Valitse purettava osoite"
|
||
|
||
#. i18n: file: selectaddress.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:147
|
||
msgid "Select address to disassemble around"
|
||
msgstr "Valitse purettava osoite"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:157
|
||
msgid "Debugger stopped"
|
||
msgstr "Vianjäljitin pysähtyi"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:186
|
||
msgid "Application interrupted"
|
||
msgstr "Sovellus keskeytetty"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:190
|
||
msgid "Process exited"
|
||
msgstr "Prossessi päättyi"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:197
|
||
msgid "Application is running"
|
||
msgstr "Sovellus on käynnissä"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:203
|
||
msgid "Application is paused"
|
||
msgstr "Sovellus taukosi"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:416
|
||
msgid ""
|
||
"<b>GDB exited abnormally</b><p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb "
|
||
"output window and then stop the debugger"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>GDB päättyi epänormaalisti</b><p>Tämä vaikuttaa GDB-vialta. Tutki gdb-"
|
||
"tulosteikkunaa ja pysäytä vianjäljitin"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:419
|
||
msgid "GDB exited abnormally"
|
||
msgstr "GDB päättyi epänormaalisti"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:548
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b><br>The command was:<br> "
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Gdb-komento lähetetty, kun vianjäljitys ei ole käynnissä</b><br />Komento "
|
||
"oli:<br /> %1"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:550
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "Sisäinen virhe"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:647
|
||
msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>%1"
|
||
msgstr "<b>Virheellinen vianjäljitinkomento</b><br />%1"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:648
|
||
msgid "Invalid debugger command"
|
||
msgstr "Virheellinen vianjäljitinkomento"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:676
|
||
msgid "Exited with return code: %1"
|
||
msgstr "Päättyi paluuarvolla: %1"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:678
|
||
msgid "Exited normally"
|
||
msgstr "Päättyi normaalisti"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:686
|
||
msgid "Exited on signal %1"
|
||
msgstr "Päättyi signaalilla %1"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:745
|
||
msgid "Program received signal %1 (%2)"
|
||
msgstr "Ohjelma vastaanotti signaalin %1 (%2)"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:951
|
||
msgid "Running program"
|
||
msgstr "Suoritetaan ohjelmaa"
|
||
|
||
# Run configuration tarkoittaa tässä samaa kuin launch configuration.
|
||
#: debugsession.cpp:971
|
||
msgid ""
|
||
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
|
||
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ympäristöryhmää ei ole määritetty. Näyttää rikkoutuneelta määritykseltä, "
|
||
"tarkista käynnistysmääritys ”%1”. Käytetään oletusympäristöryhmää."
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:1019
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Varoitus"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:1223
|
||
msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Vianjäljitinvirhe</b><p>Vianjäljitin ilmoitti seuraavasta virheestä:"
|
||
"<p><tt>%1"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:1226
|
||
msgid "Debugger error"
|
||
msgstr "Vianjäljitinvirhe"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:1325
|
||
msgid "1 command in queue\n"
|
||
msgid_plural "%1 commands in queue\n"
|
||
msgstr[0] "1 komento jonossa\n"
|
||
msgstr[1] "%1 komentoa jonossa\n"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:1326
|
||
msgctxt "Only the 0 and 1 cases need to be translated"
|
||
msgid "1 command being processed by gdb\n"
|
||
msgid_plural "%1 commands being processed by gdb\n"
|
||
msgstr[0] "gdb on käsitellyt yhden komennon\n"
|
||
msgstr[1] "gdb on käsitellyt %1 komentoa\n"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:1327
|
||
msgid "Debugger state: %1\n"
|
||
msgstr "Vianjäljittimen tila: %1\n"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:1331
|
||
msgid ""
|
||
"Current command class: '%1'\n"
|
||
"Current command text: '%2'\n"
|
||
"Current command original text: '%3'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nykyinen komentoluokka: ”%1”\n"
|
||
"Nykyinen komentoteksti: ”%2”\n"
|
||
"Nykyisen komennon alkuperäisteksti: ”%3”\n"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:1342
|
||
msgid "Debugger status"
|
||
msgstr "Vianjäljittimen tila"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:1445
|
||
msgid "<b>You need gdb 7.0.0 or higher.</b><br />You are using: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Tarvitset gdb-version 7.0.0 tai uudemman.</b><br />Käytät versiota: %1"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:1447
|
||
msgid "gdb error"
|
||
msgstr "gdb-virhe"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:1458
|
||
msgid "<b>Could not start debugger:</b><br />"
|
||
msgstr "<b>Vianjäljittimen käynnistäminen epäonnistui:</b><br />"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:1460 debugsession.cpp:1472
|
||
msgid "Startup error"
|
||
msgstr "Käynnistymisvirhe"
|
||
|
||
#: debugsession.cpp:1470
|
||
msgid "<b>Could not attach debugger:</b><br />"
|
||
msgstr "<b>Vianjäljittimen liittäminen epäonnistui:</b><br />"
|
||
|
||
#: breakpointcontroller.cpp:555
|
||
msgid "<br>Old value: %1"
|
||
msgstr "<br />Vanha arvo: %1"
|
||
|
||
#: breakpointcontroller.cpp:558
|
||
msgid "<br>New value: %1"
|
||
msgstr "<br />Uusi arvo: %1"
|
||
|
||
#: stty.cpp:247
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use the tty* or pty* devices.\n"
|
||
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
|
||
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
|
||
"user to the tty group using \"usermod -aG tty username\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei voi käyttää tty*- tai pty*-laitteita.\n"
|
||
"Tarkasta asetukset kohteessa /dev/tty* ja /dev/pty*\n"
|
||
"Pääkäyttäjänä voit tarvita komentoja ”chmod ug+rw” tty* ja pty* -laitteille "
|
||
"ja/tai lisätä käyttäjä tty-ryhmään käyttäen komentoa ”usermod -aG tty "
|
||
"username”."
|
||
|
||
#: stty.cpp:296
|
||
msgid "%1 is incorrect terminal name"
|
||
msgstr "%1 on virheellinen päätteen nimi"
|
||
|
||
#: stty.cpp:302
|
||
msgid "Can't create a temporary file"
|
||
msgstr "Väliaikaistiedoston luonti epäonnistui"
|
||
|
||
#: stty.cpp:341
|
||
msgid ""
|
||
"Can't receive %1 tty/pty. Check that %1 is actually a terminal and that it "
|
||
"accepts these arguments: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;while :;do "
|
||
"sleep 3600;done\""
|
||
msgstr ""
|
||
"TTY:tä/PTY:tä %1 ei saada vastaanotettua. Tarkista, että %1 on oikeasti "
|
||
"pääte ja että se hyväksyy seuraavat parametrit: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;"
|
||
"exec>&-;while :;do sleep 3600;done\""
|
||
|
||
#: processselection.cpp:38
|
||
msgid "Attach to a process"
|
||
msgstr "Liity prosessiin"
|