kde-l10n/el/messages/kde-extraapps/sweeper.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

250 lines
8.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of sweeper.po to greek
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007.
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2011, 2012.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sweeper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-03 19:09+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
#: main.cpp:28
msgid "Sweeper"
msgstr "Sweeper"
#: main.cpp:29
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
msgstr ""
"Βοηθά στον καθαρισμό μη επιθυμητών ιχνών που αφήνει ο χρήστης στο σύστημα."
#: main.cpp:30
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Ralf Hoelzer"
msgstr "Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Original author"
msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
#: main.cpp:34
msgid "Brian S. Stephan"
msgstr "Brian S. Stephan"
#: main.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
#: main.cpp:35
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Λανθάνουσα μνήμη εικόνων επισκόπησης"
#: main.cpp:42
msgid "Sweeps without user interaction"
msgstr "Καθαρίζει χωρίς την αλληλεπίδραση του χρήστη"
#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68
msgid "A thumbnail could not be removed."
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης μιας εικόνας επισκόπησης."
#: privacyfunctions.cpp:132
msgid "The file exists but could not be removed."
msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν μπορεί να αφαιρεθεί."
#: privacyfunctions.cpp:209
msgid "A favicon could not be removed."
msgstr "Ένα εικονίδιο αγαπημένων δεν μπορεί να αφαιρεθεί."
#: privacyfunctions.h:36
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: privacyfunctions.h:37
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Καθαρίζει όλα τα αποθηκευμένα cookies που ορίστηκαν από ιστοσελίδες"
#: privacyfunctions.h:47
msgid "Cookie Policies"
msgstr "Πολιτικές Cookie"
#: privacyfunctions.h:48
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
msgstr "Καθαρίζει τις πολιτικές cookie από τις επισκεπτόμενες ιστοσελίδες"
#: privacyfunctions.h:57
msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr "Αποθηκευμένα περιεχόμενα προχείρου"
#: privacyfunctions.h:58
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr "Καθαρίζει τα περιεχόμενα του πρόχειρου του Klipper"
#: privacyfunctions.h:68
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "Διαγράφει όλα τα αποθηκευμένα εικονίδια προεπισκόπησης"
#: privacyfunctions.h:77
msgid "Run Command History"
msgstr "Ιστορικό εκτέλεσης εντολών"
#: privacyfunctions.h:78
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
"desktop"
msgstr ""
"Καθαρίζει το ιστορικό των εντολών που εκτελέστηκαν μέσω του εργαλείου "
"Εκτέλεση εντολής στην επιφάνεια εργασίας"
#: privacyfunctions.h:87
msgid "Form Completion Entries"
msgstr "Καταχωρήσεις συμπλήρωσης φορμών"
#: privacyfunctions.h:88
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "Καθαρίζει τιμές που έχουν καταχωρηθεί σε φόρμες ιστοσελίδων"
#: privacyfunctions.h:97
msgid "Web History"
msgstr "Ιστορικό ιστοσελίδων"
#: privacyfunctions.h:98
msgid "Clears the history of visited websites"
msgstr "Καθαρίζει το ιστορικό των επισκεπτόμενων ιστοσελίδων"
#: privacyfunctions.h:107
msgid "Web Cache"
msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ιστοσελίδων"
#: privacyfunctions.h:108
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr ""
"Καθαρίζει την προσωρινή λανθάνουσα μνήμη από τις επισκεπτόμενες ιστοσελίδες"
#: privacyfunctions.h:117
msgid "Recent Documents"
msgstr "Πρόσφατα έγγραφα"
#: privacyfunctions.h:118
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
msgstr ""
"Καθαρίζει τη λίστα των πρόσφατων εγγράφων από το μενού εφαρμογών του KDE"
#: privacyfunctions.h:127
msgid "Favorite Icons"
msgstr "Εικονίδια αγαπημένων"
#: privacyfunctions.h:128
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr ""
"Καθαρίζει τα FavIcons που αποθηκεύτηκαν προσωρινά από τις επισκεπτόμενες "
"ιστοσελίδες"
#: privacyfunctions.h:137
msgid "Recent Applications"
msgstr "Πρόσφατες εφαρμογές"
#: privacyfunctions.h:138
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
msgstr ""
"Καθαρίζει τη λίστα των πρόσφατων εφαρμογών από το μενού εφαρμογών του KDE"
#: sweeper.cpp:51
msgctxt "General system content"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: sweeper.cpp:53
msgctxt "Web browsing content"
msgid "Web Browsing"
msgstr "Περιήγηση ιστού"
#: sweeper.cpp:128
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr ""
"Διαγράφεται δεδομένα που μπορεί να σας είναι πολύτιμα. Είσαστε σίγουροι;"
#: sweeper.cpp:134
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "Εκκίνηση καθαρισμού..."
#: sweeper.cpp:140
#, kde-format
msgid "Clearing %1..."
msgstr "Καθάρισμα %1..."
#: sweeper.cpp:145
#, kde-format
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
msgstr "Ο καθαρισμός του %1 απέτυχε: %2"
#: sweeper.cpp:151
msgid "Clean up finished."
msgstr "Το καθάρισμα τελείωσε."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:27
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
"by pressing the button below."
msgstr ""
"Τσεκάρετε όλες τις ενέργειες καθαρισμού που θέλετε να γίνουν. Αυτές θα "
"εκτελεστούν πατώντας το κουμπί παρακάτω"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:37
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προσωπικού απορρήτου"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:42
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton)
#: sweeperdialog.ui:58
msgid "Select &All"
msgstr "Επιλογή ό&λων"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton)
#: sweeperdialog.ui:65
msgid "Select &None"
msgstr "Επιλογή &κανενός"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:88
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr "Εκτελεί άμεσα τις ενέργειες καθαρισμού που επιλέχθηκαν παραπάνω"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:91
msgid "&Clean Up"
msgstr "Κα&θαρισμός"