mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
586 lines
26 KiB
Text
586 lines
26 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
|
||
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2013.
|
||
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 22:34+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: grepviewplugin.cpp:50 grepviewplugin.cpp:104 grepdialog.cpp:121
|
||
#: grepdialog.cpp:465
|
||
msgid "Find/Replace in Files"
|
||
msgstr "Αναζήτηση/Αντικατάσταση σε αρχεία"
|
||
|
||
#: grepviewplugin.cpp:50
|
||
msgid ""
|
||
"Allows fast searching of multiple files using patterns or regular "
|
||
"expressions. And allow to replace it too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιτρέπει γρήγορη αναζήτηση πολλών αρχείων με χρήση προτύπων ή κανονικών "
|
||
"εκφράσεων. Επιτρέπει και την αντικατάστασή τους επίσης."
|
||
|
||
#: grepviewplugin.cpp:90
|
||
msgid "Find/Replace in Fi&les..."
|
||
msgstr "Εύρεση/αντικατάσταση σε &αρχεία..."
|
||
|
||
#: grepviewplugin.cpp:93
|
||
msgid "Search for expressions over several files"
|
||
msgstr "Αναζήτηση εκφράσεων σε πολλαπλά αρχεία"
|
||
|
||
#: grepviewplugin.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Opens the 'Find/Replace in files' dialog. There you can enter a regular "
|
||
"expression which is then searched for within all files in the directories "
|
||
"you specify. Matches will be displayed, you can switch to a match directly. "
|
||
"You can also do replacement."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Αναζήτηση/Αντικατάσταση σε αρχεία</b><p>Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου "
|
||
"'Αναζήτηση/Αντικατάσταση σε αρχεία'. Εκεί μπορείτε να εισαγάγετε μια "
|
||
"κανονική έκφραση για αναζήτηση σε όλα τα αρχεία και καταλόγους που ορίζετε. "
|
||
"Τα αποτελέσματα της σύγκρισης θα εμφανιστούν, μπορείτε να μεταβείτε άμεσα σε "
|
||
"ένα αποτέλεσμα. Μπορείτε επίσης να κάνετε αντικατάσταση.</p>"
|
||
|
||
#: grepviewplugin.cpp:134 grepviewplugin.cpp:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find/Replace in This Folder"
|
||
msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση σε αυτόν το φάκελο"
|
||
|
||
#: grepviewplugin.cpp:145
|
||
msgid "&Find/Replace in Files"
|
||
msgstr "Ανα&ζήτηση/Αντικατάσταση σε αρχεία"
|
||
|
||
#: grepoutputmodel.cpp:379
|
||
msgid "<b>1</b> match"
|
||
msgid_plural "<b>%1</b> matches"
|
||
msgstr[0] "<b>1</b> αποτέλεσμα σύγκρισης"
|
||
msgstr[1] "<b>%1</b> αποτελέσματα σύγκρισης"
|
||
|
||
#: grepoutputmodel.cpp:380
|
||
msgid "<b>1</b> file"
|
||
msgid_plural "<b>%1</b> files"
|
||
msgstr[0] "<b>1</b> αρχείο"
|
||
msgstr[1] "<b>%1</b> αρχεία"
|
||
|
||
#: grepoutputmodel.cpp:382
|
||
msgctxt "%1 is e.g. '4 matches', %2 is e.g. '1 file'"
|
||
msgid "<h3>%1 in %2</h3>"
|
||
msgstr "<h3>%1 σε %2</h3>"
|
||
|
||
#: grepoutputmodel.cpp:384
|
||
msgid "<big>%2 <i>(one match)</i></big>"
|
||
msgid_plural "<big>%2 <i>(%1 matches)</i></big>"
|
||
msgstr[0] "<big>%2 <i>(ένα αποτέλεσμα σύγκρισης)</i></big>"
|
||
msgstr[1] "<big>%2 <i>(%1 αποτελέσματα σύγκρισης)</i></big>"
|
||
|
||
#: grepoutputmodel.cpp:454
|
||
msgctxt ""
|
||
"%1 is the old text, %2 is the new text, %3 is the file path, %4 and %5 are "
|
||
"its row and column"
|
||
msgid "Failed to replace <b>%1</b> by <b>%2</b> in %3:%4:%5"
|
||
msgstr "Αποτυχία αντικατάστασης <b>%1</b> με <b>%2</b> σε %3:%4:%5"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdevgrepview.rc:5
|
||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GrepWidget)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Find-Replace In Files"
|
||
msgstr "Αναζήτηση-Αντικατάσταση σε αρχεία"
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, patternCombo)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Enter the regular expression you want to search for here."
|
||
msgstr "Εισαγωγή κανονικής έκφρασης για αναζήτηση"
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, patternCombo)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the regular "
|
||
"expression you want to search for here.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you do not check "
|
||
"\"Regular Expression\" below, this is considered a raw string. That means, "
|
||
"all meta characters are escaped.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Possible meta characters "
|
||
"are:</p>\n"
|
||
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
|
||
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
||
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
||
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">.</span> - Matches any "
|
||
"character</li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">^</span> - Matches the beginning of a line</li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">$</span> - Matches the end of a line</li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">\\b</span> - Matches a word boundary</li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">\\s</span> - Matches any whitespace character</li></ul>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The following repetition "
|
||
"operators exist:</p>\n"
|
||
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
|
||
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
||
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
||
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">?</span> - The preceding "
|
||
"item is matched at most once</li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">*</span> - The preceding item is matched zero or more times</"
|
||
"li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">+</span> - The preceding item is matched one or more times</"
|
||
"li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - The preceding item "
|
||
"is matched exactly <span style=\" font-style:italic;\">n</span> times</li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,}</span> - The preceding item "
|
||
"is matched <span style=\" font-style:italic;\">n</span> or more times</li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">{,</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - The preceding item "
|
||
"is matched at most <span style=\" font-style:italic;\">n</span> times</li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,</span><span style=\" font-"
|
||
"weight:600; font-style:italic;\">m</span><span style=\" font-weight:600;\">}"
|
||
"</span> - The preceding item is matched at least <span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">n</span>, but at most <span style=\" font-style:italic;\">m</span> "
|
||
"times.</li></ul>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Furthermore, "
|
||
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
|
||
"\\<span style=\" font-style:italic;\">n</span>.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For further reference, "
|
||
"look at <a href=\"http://www.pcre.org\"><span style=\" text-decoration: "
|
||
"underline; color:#0057ae;\">www.pcre.org</span></a> or <span style=\" font-"
|
||
"style:italic;\">man pcresyntax.</span></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Δώστε εδώ την κανονική "
|
||
"έκφραση την οποία θέλετε να αναζητήσετε.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Αν δεν επιλέξετε «Κανονική "
|
||
"έκφραση» παρακάτω, θα θεωρηθεί απλή συμβολοσειρά. Αυτό σημαίνει ότι όλοι οι "
|
||
"μεταχαρακτήρες δεν θα ληφθούν υπόψη.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Πιθανοί μεταχαρακτήρες "
|
||
"είναι:</p>\n"
|
||
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
|
||
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
||
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
||
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">.</span> - ταιριάζει με κάθε "
|
||
"χαρακτήρα</li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">^</span> - ταιριάζει με την αρχή γραμμής</li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">$</span> - ταιριάζει με το τέλος γραμμής</li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">\\b</span> - ταιριάζει με το όριο λέξης</li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">\\s</span> - ταιριάζει με κάθε κενό χαρακτήρα</li></ul>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Υπάρχουν οι ακόλουθοι "
|
||
"επαναληπτικοί τελεστές:</p>\n"
|
||
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
|
||
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
||
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
||
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">?</span> - το αντικείμενο "
|
||
"που προηγείται συγκρίνεται το πολύ μια φορά</li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">*</span> - το αντικείμενο που προηγείται συγκρίνεται μηδέν ή "
|
||
"περισσότερες φορές</li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">+</span> - το αντικείμενο που προηγείται συγκρίνεται μία ή "
|
||
"περισσότερες φορές</li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - το αντικείμενο που "
|
||
"προηγείται συγκρίνεται ακριβώς <span style=\" font-style:italic;\">n</span> "
|
||
"φορές</li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,}</span> - το αντικείμενο που "
|
||
"προηγείται συγκρίνεται <span style=\" font-style:italic;\">n</span> ή "
|
||
"περισσότερες φορές</li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">{,</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - το αντικείμενο που "
|
||
"προηγείται συγκρίνεται το πολύ <span style=\" font-style:italic;\">n</span> "
|
||
"φορές</li>\n"
|
||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,</span><span style=\" font-"
|
||
"weight:600; font-style:italic;\">m</span><span style=\" font-weight:600;\">}"
|
||
"</span> - το αντικείμενο που προηγείται συγκρίνεται τουλάχιστον <span style="
|
||
"\" font-style:italic;\">n</span>, αλλά το πολύ <span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">m</span> φορές.</li></ul>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Επιπλέον, παραπομπές σε "
|
||
"υποεκφράσεις μέσα σε αγκύλες είναι διαθέσιμες από το συμβολισμό \\<span "
|
||
"style=\" font-style:italic;\">n</span>.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Για περαιτέρω παραπομπές, "
|
||
"δείτε στο <a href=\"http://www.pcre.org\"><span style=\" text-decoration: "
|
||
"underline; color:#0057ae;\">www.pcre.org</span></a> or <span style=\" font-"
|
||
"style:italic;\">man pcresyntax.</span></p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:81
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Template:"
|
||
msgstr "Πρότυπο:"
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:94
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, templateEdit)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "This is the regular expression template."
|
||
msgstr "Αυτό είναι το πρότυπο κανονικής έκφρασης."
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:97
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, templateEdit)
|
||
#: rc.cpp:43
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the regular expression template. <i>%s</i> will be replaced by the "
|
||
"pattern, while <i>%%</i> will be replaced by <i>%</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό είναι το πρότυπο κανονικής έκφρασης. Το <i>%s</i> θα αντικατασταθεί με "
|
||
"το πρότυπο, ενώ το <i>%%</i> θα αντικατασταθεί με το <i>%</i>."
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:104
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, syncButton)
|
||
#: rc.cpp:46
|
||
msgid "Quickly select location from a set of directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:107
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, syncButton)
|
||
#: rc.cpp:49
|
||
msgid "Quick Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:114
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, depthLabel)
|
||
#: rc.cpp:52
|
||
msgid "Depth:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Full recursion will be used. For folder-based searches, that means searching in the target folder and all the subfolders, their subfolders, and so on.
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:130
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, depthSpin)
|
||
#: rc.cpp:56
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:143
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:59
|
||
msgid "Pattern:"
|
||
msgstr "Σχήμα:"
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:156
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:62
|
||
msgid "Files:"
|
||
msgstr "Αρχεία:"
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:169
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
||
#: rc.cpp:65
|
||
msgid "Case Sensitive:"
|
||
msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων:"
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:188
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, caseSensitiveCheck)
|
||
#: rc.cpp:68
|
||
msgid "Case-sensitive searching."
|
||
msgstr "Αναζήτηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων."
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:201
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:71
|
||
msgid "Location(s):"
|
||
msgstr "Θέση(Θέσεις):"
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:233
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
||
#: rc.cpp:74
|
||
msgid "Regular Expression:"
|
||
msgstr "Κανονική έκφραση:"
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:246
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, regexCheck)
|
||
#: rc.cpp:77
|
||
msgid "Enable or disable regular expression."
|
||
msgstr "(Απ)ενεργοποίηση κανονικής έκφρασης."
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:259
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitToProjectLabel)
|
||
#: rc.cpp:80
|
||
msgid "Limit to project files:"
|
||
msgstr "Περιορισμός στα αρχεία έργου:"
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:288
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, filesCombo)
|
||
#: rc.cpp:83
|
||
msgid "Files filter."
|
||
msgstr "Φίλτρο αρχείων."
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:291
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, filesCombo)
|
||
#: rc.cpp:86
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give "
|
||
"several patterns separated by commas or spaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πληκτρολογήστε εδώ το σχήμα ονόματος των αρχείων προς αναζήτηση. Μπορείτε να "
|
||
"δώσετε πολλά σχήματα σύγκρισης διαχωρισμένα με κόμματα ή κενά."
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:304
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:89
|
||
msgid "Exclude:"
|
||
msgstr "Εξαίρεση:"
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:317
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, excludeCombo)
|
||
#: rc.cpp:92
|
||
msgid "Files pattern to exclude"
|
||
msgstr "Σχήμα σύγκρισης αρχείων που αποκλείονται"
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:320
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, excludeCombo)
|
||
#: rc.cpp:95
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the file name pattern of the files to exclude from the search here. "
|
||
"You may give several patterns separated by commas or spaces.<p>Every pattern "
|
||
"is internally surrounded by asterisks, so that each pattern can match parts "
|
||
"of the file paths.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Πληκτρολογήστε εδώ το σχήμα ονόματος των αρχείων που αποκλείονται από την "
|
||
"αναζήτηση. Μπορείτε να δώσετε πολλά σχήματα σύγκρισης διαχωρισμένα με "
|
||
"κόμματα ή κενά.<p>Κάθε σχήμα περικλείεται εσωτερικά από αστερίσκους, έτσι "
|
||
"ώστε κάθε σχήμα να συγκρίνεται με τμήματα διαδρομών των αρχείων.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:381
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacementTemplateEdit)
|
||
#: rc.cpp:98
|
||
msgid "Enter the replacement template."
|
||
msgstr "Δώστε το πρότυπο αντικατάστασης."
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:388
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:101
|
||
msgid "Replacement Template:"
|
||
msgstr "Πρότυπο αντικατάστασης:"
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:401
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, searchPaths)
|
||
#: rc.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"Select the location where you want to search. It can be a directory, a file, "
|
||
"or a semicolon separated (without spaces) list of directories/files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέξτε την τοποθεσία που θέλετε να πραγματοποιήσετε την αναζήτηση. Μπορεί "
|
||
"να είναι κατάλογος, αρχείο ή μια λίστα καταλόγων/αρχείων διαχωρισμένη με "
|
||
"ερωτηματικά (χωρίς κενά)."
|
||
|
||
#. i18n: file: grepwidget.ui:432
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, directorySelector)
|
||
#: rc.cpp:107
|
||
msgid "Select a directory to search in."
|
||
msgstr "Επιλέξτε κατάλογο για αναζήτηση μέσα σε αυτόν."
|
||
|
||
#. i18n: file: grepoutputview.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replacementLabel)
|
||
#: rc.cpp:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replacement &Text:"
|
||
msgstr "Κείμενο αντικατάστασης:"
|
||
|
||
#. i18n: file: grepoutputview.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacementCombo)
|
||
#: rc.cpp:113
|
||
msgid "Enter the replacement pattern."
|
||
msgstr "Εισαγωγή σχήματος αντικατάστασης."
|
||
|
||
#. i18n: file: grepoutputview.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyButton)
|
||
#: rc.cpp:116
|
||
msgid "Apply replacement on selected items."
|
||
msgstr "Εφαρμογή αντικατάστασης σε επιλεγμένα αντικείμενα."
|
||
|
||
#. i18n: file: grepoutputview.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton)
|
||
#: rc.cpp:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "Αντικατάσταση:"
|
||
|
||
#: grepjob.cpp:99
|
||
msgid "Find in Files"
|
||
msgstr "Αναζήτηση σε αρχεία"
|
||
|
||
#: grepjob.cpp:114 grepjob.cpp:216
|
||
msgid "Search aborted"
|
||
msgstr "Εγκατάλειψη αναζήτησης"
|
||
|
||
#: grepjob.cpp:123
|
||
msgid "No files found matching the wildcard patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν βρέθηκαν αρχεία που να ταιριάζουν με τους χαρακτήρες αντικατάστασης"
|
||
|
||
#: grepjob.cpp:141
|
||
msgctxt ""
|
||
"Capture is the text which is \"captured\" with () in regular expressions see "
|
||
"http://doc.trolltech.com/qregexp.html#capturedTexts"
|
||
msgid "Captures are not allowed in pattern string"
|
||
msgstr "Αποτελέσματα σύγκρισης δεν επιτρέπονται στο σχήμα"
|
||
|
||
#: grepjob.cpp:161
|
||
msgid "Searching for <b>%2</b> in one file"
|
||
msgid_plural "Searching for <b>%2</b> in %1 files"
|
||
msgstr[0] "Αναζήτηση για <b>%2</b> σε ένα αρχείο"
|
||
msgstr[1] "Αναζήτηση για <b>%2</b> σε %1 αρχεία"
|
||
|
||
#: grepjob.cpp:182
|
||
msgid "Collecting files..."
|
||
msgstr "Συλλογή αρχείων..."
|
||
|
||
#: grepjob.cpp:261
|
||
msgid "Failed: %1"
|
||
msgstr "Απέτυχε: %1"
|
||
|
||
#: grepjob.cpp:264
|
||
msgid "No results found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
|
||
|
||
#: grepjob.cpp:323
|
||
msgid "Grep: %1"
|
||
msgstr "Grep: %1"
|
||
|
||
#: grepoutputview.cpp:70
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Find/Replace Output View"
|
||
msgstr "Εύρεση/αντικατάσταση προβολής εξόδου"
|
||
|
||
#: grepoutputview.cpp:73
|
||
msgid "&Previous Item"
|
||
msgstr "&Προηγούμενο αντικείμενο"
|
||
|
||
#: grepoutputview.cpp:75
|
||
msgid "&Next Item"
|
||
msgstr "Επόμε&νο αντικείμενο"
|
||
|
||
#: grepoutputview.cpp:77
|
||
msgid "C&ollapse All"
|
||
msgstr "Σ&υρρίκνωση όλων"
|
||
|
||
#: grepoutputview.cpp:79
|
||
msgid "&Expand All"
|
||
msgstr "&Επέκταση όλων"
|
||
|
||
#: grepoutputview.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New &Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση..."
|
||
|
||
#: grepoutputview.cpp:84
|
||
msgid "Clear Search History"
|
||
msgstr "Καθαρισμός ιστορικού αναζητήσεων"
|
||
|
||
#: grepoutputview.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search \"%1\" in %2 (at time %3)"
|
||
msgstr "Αναζήτηση %1 στο %2 (σε χρόνο %3)"
|
||
|
||
#: grepoutputview.cpp:264
|
||
msgid "Do you want to replace with an empty string?"
|
||
msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε με κενή συμβολοσειρά;"
|
||
|
||
#: grepoutputview.cpp:265
|
||
msgid "Start replacement"
|
||
msgstr "Έναρξη αντικατάστασης"
|
||
|
||
#: grepdialog.cpp:54
|
||
msgid "All Open Files"
|
||
msgstr "Όλα τα ανοικτά αρχεία"
|
||
|
||
#: grepdialog.cpp:55
|
||
msgid "All Open Projects"
|
||
msgstr "Όλα τα ανοικτά έργα"
|
||
|
||
#: grepdialog.cpp:119
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Αναζήτηση..."
|
||
|
||
#: grepdialog.cpp:462
|
||
msgid "%2, and %1 more item"
|
||
msgid_plural "%2, and %1 more items"
|
||
msgstr[0] "%2, και %1 περισσότερα αντικείμενα"
|
||
msgstr[1] "%2, και %1 περισσότερα αντικείμενα"
|
||
|
||
#: grepoutputdelegate.cpp:94 grepoutputdelegate.cpp:162
|
||
msgid "Line %1: "
|
||
msgstr "Γραμμή %1: "
|