kde-l10n/bg/messages/kde-workspace/kglobalaccel.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

51 lines
1.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kglobalaccel.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kglobalaccel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 12:46+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: globalshortcutsregistry.cpp:229
msgid "The global shortcut for %1 was issued."
msgstr "Общият бърз клавиш за %1 е записан."
#: kglobalacceld.cpp:238
msgid "The application %1 has registered a new global shortcut"
msgstr "Приложението %1 записа нов общ бърз клавиш."
#: kglobalacceld.cpp:241
msgid "Open Global Shortcuts Editor"
msgstr "Зареждане редактора на бързи клавиши"
#: main.cpp:61 main.cpp:63
msgid "KDE Global Shortcuts Service"
msgstr "Бързи клавиши за KDE"
#: main.cpp:65
msgid "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen"
msgstr "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen"
#: main.cpp:66
msgid "Andreas Hartmetz"
msgstr "Andreas Hartmetz"
#: main.cpp:66 main.cpp:67
msgid "Maintainer"
msgstr "Поддръжка"
#: main.cpp:67
msgid "Michael Jansen"
msgstr "Michael Jansen"