mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
227 lines
7.1 KiB
Text
227 lines
7.1 KiB
Text
# translation of kcm_kwindesktop.po to Bulgarian
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2008.
|
||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 14:14+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: desktopnameswidget.cpp:67
|
||
msgid "Desktop %1:"
|
||
msgstr "Работен плот %1:"
|
||
|
||
#: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70
|
||
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
||
msgstr "Тук можете да въведете името на работния плот %1"
|
||
|
||
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:200
|
||
msgid "Desktop %1"
|
||
msgstr "Работен плот %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
|
||
"desktops you want and how these should be labeled."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Много работни плотове</h1>В този модул можете да настроите броя и "
|
||
"имената на виртуалните работни плотове."
|
||
|
||
#: main.cpp:92
|
||
msgid "Switch to Next Desktop"
|
||
msgstr "Превключване към следващия плот"
|
||
|
||
#: main.cpp:93
|
||
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
||
msgstr "Превключване към предишния плот"
|
||
|
||
#: main.cpp:94
|
||
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
||
msgstr "Превключване към плота отдясно"
|
||
|
||
#: main.cpp:95
|
||
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
||
msgstr "Превключване към плота отляво"
|
||
|
||
#: main.cpp:96
|
||
msgid "Switch One Desktop Up"
|
||
msgstr "Превклъчвяне към плота отгоре"
|
||
|
||
#: main.cpp:97
|
||
msgid "Switch One Desktop Down"
|
||
msgstr "Превклъчвяне към плота отдолу"
|
||
|
||
#: main.cpp:98
|
||
msgid "Walk Through Desktops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:99
|
||
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:100
|
||
msgid "Walk Through Desktop List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:101
|
||
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:448 main.cpp:449
|
||
msgid "Desktop Switching"
|
||
msgstr "Превключване на работни плотове"
|
||
|
||
#: main.cpp:112 main.cpp:428
|
||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||
msgstr "Превключване към работен плот %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:127
|
||
msgid "No Animation"
|
||
msgstr "Без анимация"
|
||
|
||
#: main.cpp:432
|
||
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
||
msgstr "Не е открит подходящ бърз клавиш за плот %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:438
|
||
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
||
msgstr "Добавен е бърз клавиш \"%1\" за работен плот %2"
|
||
|
||
#: main.cpp:441
|
||
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Конфликт на клавиш — грешка при задаване на бърз клавиш %1 за работен плот %2"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Desktops"
|
||
msgstr "Работни плотове"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Изглед"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:39
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
|
||
#. i18n: file: main.ui:52
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
|
||
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
|
||
msgstr "Тук можете да настроите броя на работните плотове в KDE."
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Number of desktops:"
|
||
msgstr "Брой работни плотове: "
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Number of rows:"
|
||
msgstr "Брой редове: "
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:88
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Different widgets for each desktop"
|
||
msgstr "Различни джаджи за всеки работен плот"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:98
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Desktop Names"
|
||
msgstr "Имена на плотовете"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:131
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Switching"
|
||
msgstr "Превключване"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:137
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
|
||
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
|
||
"desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:140
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "Desktop navigation wraps around"
|
||
msgstr "Кръгова навигация през плотовете"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:147
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Desktop Effect Animation"
|
||
msgstr "Анимация на работните плотове"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:156
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Animation:"
|
||
msgstr "Анимация:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:196
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
||
msgstr "Показване на екрана на превключвател на плотовете"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:211
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Duration:"
|
||
msgstr "Продължителност:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:221
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid " msec"
|
||
msgstr " мсек"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:234
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
||
"indicating the selected desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:237
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:247
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Бързи клавиши"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:266
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:60
|
||
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
||
msgstr "Показване на бързите клавиши за всички възможни работни плотове"
|