mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
240 lines
7 KiB
Text
240 lines
7 KiB
Text
# Traducerea kcm_kwindesktop.po în Română
|
|
# translation of kcm_kwindesktop to Romanian
|
|
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kcm_kwindesktop package.
|
|
#
|
|
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2008, 2009".
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2011.
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>, 2010, 2013.
|
|
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 23:00+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:67
|
|
msgid "Desktop %1:"
|
|
msgstr "Biroul %1:"
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70
|
|
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
|
msgstr "Aici puteți introduce denumirea biroului %1"
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:200
|
|
msgid "Desktop %1"
|
|
msgstr "Biroul %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
|
|
"desktops you want and how these should be labeled."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Birouri multiple</h1>În acest modul puteți configura cîte birouri "
|
|
"virtuale doriți și cum să fie etichetate."
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
msgid "Switch to Next Desktop"
|
|
msgstr "Comută la biroul următor"
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
|
msgstr "Comută la biroul precedent"
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
|
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
|
msgstr "Comută un birou la dreapta"
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
|
msgstr "Comută un birou la stînga"
|
|
|
|
#: main.cpp:96
|
|
msgid "Switch One Desktop Up"
|
|
msgstr "Comută un birou în sus"
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
|
msgid "Switch One Desktop Down"
|
|
msgstr "Comută un birou în jos"
|
|
|
|
#: main.cpp:98
|
|
msgid "Walk Through Desktops"
|
|
msgstr "Comută printre birouri"
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
|
msgstr "Comută printre birouri (invers)"
|
|
|
|
#: main.cpp:100
|
|
msgid "Walk Through Desktop List"
|
|
msgstr "Comută prin lista de ferestre"
|
|
|
|
#: main.cpp:101
|
|
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
|
msgstr "Comută prin lista de ferestre (invers)"
|
|
|
|
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:448 main.cpp:449
|
|
msgid "Desktop Switching"
|
|
msgstr "Comutare birouri"
|
|
|
|
#: main.cpp:112 main.cpp:428
|
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
|
msgstr "Comută la biroul %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:127
|
|
msgid "No Animation"
|
|
msgstr "Fără animație"
|
|
|
|
#: main.cpp:432
|
|
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
|
msgstr "Nu au fost găsiți acceleratori potriviți pentru biroul %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:438
|
|
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
|
msgstr "Acceleratorul global „%1” a fost atribuit biroului %2"
|
|
|
|
#: main.cpp:441
|
|
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Conflict de acceleratori: Nu s-a putut stabili acceleratorul %1 pentru "
|
|
"biroul %2"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Desktops"
|
|
msgstr "Birouri"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Aranjament"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
|
|
#. i18n: file: main.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aici puteți stabili cîte birouri virtuale doriți pe biroul dumneavoastră KDE."
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Number of desktops:"
|
|
msgstr "Număr de birouri:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Number of rows:"
|
|
msgstr "Număr de rînduri:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Different widgets for each desktop"
|
|
msgstr "Diferite controale grafice pentru fiecare birou"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:98
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Desktop Names"
|
|
msgstr "Denumirile birourilor"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Switching"
|
|
msgstr "Comutare"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
|
|
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
|
|
"desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activați această opțiune dacă doriți ca navigarea din tastatură sau margini "
|
|
"magnetice dincolo marginea ecranului să vă aducă tot în același ecran dar în "
|
|
"partea opusă."
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:140
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Desktop navigation wraps around"
|
|
msgstr "Navigarea biroului se încadrează în jurul acestuia"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:147
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Desktop Effect Animation"
|
|
msgstr "Animație efecte de birou"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:156
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Animation:"
|
|
msgstr "Animație:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:196
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
|
msgstr "Afișaj pe ecran la comutare birouri"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:211
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "Durată:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:221
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid " msec"
|
|
msgstr " msec"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:234
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
|
"indicating the selected desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activarea acestei opțiuni va afișa o mică previzualizare a așezării "
|
|
"birourilor ce indică biroul ales."
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:237
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
|
msgstr "Arată indicatorii de așezare a birourilor"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:247
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Acceleratori"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:266
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
|
msgstr "Arată scurtături pentru toate birourile posibile"
|