kde-l10n/mr/messages/kde-workspace/powerdevil.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

320 lines
14 KiB
Text

# translation of powerdevil.po to marathi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 11:33+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:75
#: backends/upower/login1suspendjob.cpp:82
msgid "Unsupported suspend method"
msgstr "असमर्थीत अकार्यक्षम पद्धत"
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:77
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64
msgid " min"
msgstr " मिनिटे"
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:61
msgid "Switch off after"
msgstr "यानंतर बंद करा"
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:82
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:91
msgid "Sleep"
msgstr "झोप"
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:94
msgid "Hibernate"
msgstr "हायबरनेट"
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96
msgid "Shutdown"
msgstr "बंद करा"
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:88
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:97
msgid "Lock screen"
msgstr "स्क्रीन कुलूपबंद करा"
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:97
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:84
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:105
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:65
msgid "After"
msgstr "नंतर"
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:71
msgid "Script"
msgstr "स्क्रिप्ट"
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
msgid "On Profile Load"
msgstr "रूपरेषा लोड केल्यावर"
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83
msgid "On Profile Unload"
msgstr "रूपरेषा अनलोड केल्यावर"
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:94
msgid "Run script"
msgstr "स्क्रिप्ट चालवा"
#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:54
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
msgid "Increase Keyboard Brightness"
msgstr "कळफलक प्रखरता वाढवा"
#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:59
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
msgid "Decrease Keyboard Brightness"
msgstr "कळफलक प्रखरता कमी करा"
#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:64
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
msgid "Toggle Keyboard Backlight"
msgstr "कळफलक मागील प्रकाश चालू/बंद करा"
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:64
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
msgid "Level"
msgstr "पातळी"
#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:58
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
msgid "Sleep"
msgstr "झोप"
#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:63
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
msgid "Hibernate"
msgstr "हायबरनेट"
#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:55
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
msgid "Increase Screen Brightness"
msgstr "स्क्रीन प्रखरता वाढवा"
#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:60
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
msgid "Decrease Screen Brightness"
msgstr "स्क्रीन प्रखरता कमी करा"
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89
msgid "Do nothing"
msgstr "काहीच करू नका"
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:99
msgid "Prompt log out dialog"
msgstr "बाहेर पडण्याचा संवाद दर्शवा"
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:101
msgid "Turn off screen"
msgstr "स्क्रीन बंद करा"
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:126
msgid "When laptop lid closed"
msgstr "लैपटॉपचे झाकण बंद केल्यावर "
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:133
msgid "When power button pressed"
msgstr "पॉवर बटन दाबल्यावर"
#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:64
msgctxt "@label:slider Brightness level"
msgid "Level"
msgstr "स्तर"
#: kdedpowerdevil.cpp:58
msgid "KDE Power Management System"
msgstr "केडीई वीज व्यवस्थापन प्रणाली"
#: kdedpowerdevil.cpp:59
msgid ""
"KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and "
"lightweight Power Management daemon"
msgstr ""
"पॉवरडेव्हिल ही केडीई वीज व्यवस्थापन प्रणाली आहे. ते प्रगत, बिभागवार व हलके वीज "
"व्यवस्थापन डीमन आहे."
#: kdedpowerdevil.cpp:62
msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co."
msgstr "(c) 2010 मेटलवर्कर्स कं."
#: kdedpowerdevil.cpp:65
msgid "Dario Freddi"
msgstr "दारिओ फ्रेड्डी"
#: kdedpowerdevil.cpp:65
msgid "Maintainer"
msgstr "पालक"
#: powerdevilcore.cpp:71
msgid ""
"No valid Power Management backend plugins are available. A new installation "
"might solve this problem."
msgstr ""
"वैध वीज व्यवस्थापन बॅकएन्ड प्लगइन उपलब्ध नाहीत. नवीन प्रतिष्ठापनेने ही समस्या दूर होऊ शकेल."
#: powerdevilcore.cpp:164
msgid ""
"Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a "
"replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
msgstr ""
"%1% इतकी तुमच्या बॅटरीची क्षमता आहे. याचा अर्थ तुमची बॅटरी खराब झालेली आहे व ती "
"बदलण्याची गरज आहे. कृपया अधिक माहिती साठी तुमच्या हार्डवेअर विक्रेत्याला भेटा."
#: powerdevilcore.cpp:168
msgid ""
"One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken "
"and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more "
"details."
msgstr ""
"%1% इतकी तुमच्या एका बॅटरीची (ID %2) क्षमता आहे. याचा अर्थ तुमची बॅटरी खराब झालेली "
"आहे व ती बदलण्याची गरज आहे. कृपया अधिक माहिती साठी तुमच्या हार्डवेअर विक्रेत्याला भेटा."
#: powerdevilcore.cpp:173
msgid "Broken Battery"
msgstr "खराब झालेली बॅटरी"
#: powerdevilcore.cpp:182
msgid ""
"Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall "
"the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
"for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2\">%1's website</"
"a> to verify if your battery is faulted."
msgstr ""
"तुमची बॅटरी %1 यांच्याकडून परत बोलविली गेली आहे. शक्यतो जेव्हा विक्रेता हार्डवेअर परत "
"बोलवितो ते बनविण्याच्या त्रुटी मुळे असते व मोफत दुरुस्ती किंवा बदल करून मिळते. तुमची बॅटरी "
"खराब आहे का ते तपासण्याकरिता कृपया ही वेबसाइट बघा : <a href=\"%2\">%1</a>"
#: powerdevilcore.cpp:187
msgid ""
"One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when "
"vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are "
"usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href="
"\"%2\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
msgstr ""
"तुमची एक बॅटरी (ID %3) %1 यांच्याकडून परत बोलविली गेली आहे. शक्यतो जेव्हा विक्रेता "
"हार्डवेअर परत बोलवितो ते बनविण्याच्या त्रुटी मुळे असते व मोफत दुरुस्ती किंवा बदल करून मिळते. "
"तुमची बॅटरी खराब आहे का ते तपासण्याकरिता कृपया ही वेबसाइट बघा : <a href=\"%2\">%1</"
"a>"
#: powerdevilcore.cpp:194
msgid "Check Your Battery"
msgstr "तुमची बॅटरी तपासा"
#: powerdevilcore.cpp:259
msgid ""
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
"Please check your PowerDevil configuration."
msgstr ""
"\"%1\" ही रूपरेषा निवडलेली आहे. पण ती अस्तित्वात नाही.\n"
"कृपया तुमची पॉवरडेव्हिल संयोजना तपासा."
#: powerdevilcore.cpp:345
msgid ""
"Could not connect to battery interface.\n"
"Please check your system configuration"
msgstr ""
"बॅटरी दुव्याला जोडू शकत नाही.\n"
"कृपया तुमची प्रणाली संयोजना तपासा"
#: powerdevilcore.cpp:425 powerdevilcore.cpp:430 powerdevilcore.cpp:435
#: powerdevilcore.cpp:440
msgid "Battery Critical (%1% Remaining)"
msgstr "बॅटरी संकटात (%1% शिल्लक)"
#: powerdevilcore.cpp:426
msgid ""
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
msgstr ""
"तुमची बॅटरी संकटाच्या पातळी पर्यंत पोहचली आहे. तुमचा संगणक ३० सेकंदात बंद केला जाईल."
#: powerdevilcore.cpp:431
msgid ""
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
"seconds."
msgstr ""
"तुमची बॅटरी संकटाच्या पातळी पर्यंत पोहचली आहे. तुमचा संगणक ३० सेकंदात हायबरनेट केला जाईल."
#: powerdevilcore.cpp:436
msgid ""
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
msgstr ""
"तुमची बॅटरी संकटाच्या पातळी पर्यंत पोहचली आहे. तुमचा संगणक ३० सेकंदात अकार्यक्षम केला जाईल."
#: powerdevilcore.cpp:441
msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible."
msgstr "तुमची बॅटरी संकटाच्या पातळी पर्यंत पोहचली आहे. तुमचे काम लवकरात लवकर साठवा."
#: powerdevilcore.cpp:447
msgid "Battery Low (%1% Remaining)"
msgstr "बॅटरी कमी (%1% शिल्लक)"
#: powerdevilcore.cpp:448
msgid ""
"Your battery is low. If you need to continue using your computer, either "
"plug in your computer, or shut it down and then change the battery."
msgstr ""
"तुमची बॅटरी कमी आहे. तुम्हाला जर तुमचा संगणक चालू ठेवायचा असेल तर त्याला वीज जोडा किंवा "
"बंद करून त्याची बॅटरी बदला."
#: powerdevilcore.cpp:467
msgid "AC Adapter Plugged In"
msgstr "AC एडॅप्टर जोडलेला आहे"
#: powerdevilcore.cpp:468
msgid "All pending suspend actions have been canceled."
msgstr "सर्व बाकी असलेल्या अकार्यक्षम करणाऱ्या क्रिया रद्द करण्यात आल्या आहेत."
#: powerdevilcore.cpp:470
msgid "Running on AC power"
msgstr "AC वीजेवर चालू आहे"
#: powerdevilcore.cpp:470
msgid "The power adaptor has been plugged in."
msgstr "पॉवर एडॅप्टर जोडला गेलेला आहे."
#: powerdevilcore.cpp:473
msgid "Running on Battery Power"
msgstr "बॅटरी वीजेवर चालू आहे"
#: powerdevilcore.cpp:473
msgid "The power adaptor has been unplugged."
msgstr "पॉवर एडॅप्टर काढून टाकण्यात आलेला आहे."
#: powerdevilcore.cpp:479
msgid ""
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
"the following error: %1\n"
"Please check your system configuration"
msgstr ""
"केडीई वीज व्यवस्थापन प्रणाली सुरु होऊ शकत नाही. बॅकएन्डने पुढील त्रुटी दर्शविलेली आहे : %1\n"
"कृपया तुमची प्रणाली संयोजना तपासा"
#: powerdevilcore.cpp:529
msgid "Charge Complete"
msgstr "चार्ज पूर्ण"
#: powerdevilcore.cpp:529
msgid "Your battery is now fully charged."
msgstr "तुमची बॅटरी पूर्ण चार्ज झालेली आहे."