kde-l10n/cs/messages/kde-workspace/kcmopengl.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

304 lines
6.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#: opengl.cpp:82
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:83
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "Informace o modulu OpenGL"
#: opengl.cpp:85
msgid ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
#: opengl.cpp:87
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:88
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:89
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:89
msgid "Original Maintainer"
msgstr "Původní správce"
#: opengl.cpp:90
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:90
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Autor Mesa glxinfo (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:311
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Max. počet zdrojů světla"
#: opengl.cpp:312
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Max. počet ořezávání rovin"
#: opengl.cpp:313
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "Max. velikost tabulky pixmapy"
#: opengl.cpp:314
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "Max. úroveň vnoření seznamu displejů"
#: opengl.cpp:315
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "Max. pořadí vyhodnocování"
#: opengl.cpp:316
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "Max. doporučovaný počet vertexů"
#: opengl.cpp:317
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "Max. doporučovaný počet indexů"
#: opengl.cpp:319
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr ""
#: opengl.cpp:322
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "Max. matice mísení vertexů"
#: opengl.cpp:325
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "Max. velikost palety matice mísení vertexů"
#: opengl.cpp:331
msgid "Max. texture size"
msgstr "Max. velikost textury"
#: opengl.cpp:332
msgid "No. of texture units"
msgstr "Počet texturových jednotek"
#: opengl.cpp:333
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "Max. velikost 3D textury"
#: opengl.cpp:334
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "Max. velikost textury mapy pro kostku"
#: opengl.cpp:336
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "Max. obdélníková velikost textury"
#: opengl.cpp:338
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "Max. LOD bias textur"
#: opengl.cpp:339
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "Max. úroveň anisotropního filtru"
#: opengl.cpp:340
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "Počet komprimovaných texturových formátů"
#: opengl.cpp:438
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "Max. rozměry pohledu"
#: opengl.cpp:439
msgid "Subpixel bits"
msgstr "Bity subpixelů"
#: opengl.cpp:440
msgid "Aux. buffers"
msgstr "Pomocné buffery"
#: opengl.cpp:445
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "Vlastnosti frame bufferu"
#: opengl.cpp:446
msgid "Texturing"
msgstr "Texturování"
#: opengl.cpp:447
msgid "Various limits"
msgstr "Různá omezení"
#: opengl.cpp:448
msgid "Points and lines"
msgstr "Body a čáry"
#: opengl.cpp:449
msgid "Stack depth limits"
msgstr "Omezení pro hloubku zásobníku"
#: opengl.cpp:526 opengl.cpp:528
msgid "Direct Rendering"
msgstr "Přímé vykreslování"
#: opengl.cpp:526 opengl.cpp:528
msgid "Indirect Rendering"
msgstr "Nepřímé vykreslování"
#: opengl.cpp:533 opengl.cpp:539
msgid "3D Accelerator"
msgstr "3D akcelerátor"
#: opengl.cpp:535 opengl.cpp:551
msgid "Vendor"
msgstr "Dodavatel"
#: opengl.cpp:536
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#: opengl.cpp:537
msgid "Revision"
msgstr "Revize "
#: opengl.cpp:539 opengl.cpp:557
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
#: opengl.cpp:544 opengl.cpp:546
msgid "Driver"
msgstr "Ovladač"
#: opengl.cpp:552
msgid "Renderer"
msgstr "Renderer"
#: opengl.cpp:553
msgid "OpenGL/ES version"
msgstr "Verze OpenGL/ES"
#: opengl.cpp:558
msgid "Kernel module"
msgstr "Jaderný modul"
#: opengl.cpp:561
msgid "OpenGL/ES extensions"
msgstr "Rozšíření OpenGL/ES"
#: opengl.cpp:565
msgid "Implementation specific"
msgstr "Závislé na implementaci"
#: opengl.cpp:577
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:578
msgid "server GLX vendor"
msgstr "Dodavatel GLX serveru"
#: opengl.cpp:579
msgid "server GLX version"
msgstr "Verze GLX serveru"
#: opengl.cpp:580
msgid "server GLX extensions"
msgstr "Rozšíření GLX serveru"
#: opengl.cpp:583
msgid "client GLX vendor"
msgstr "Dodavatel klientského GLX"
#: opengl.cpp:584
msgid "client GLX version"
msgstr "Verze klientského GLX"
#: opengl.cpp:585
msgid "client GLX extensions"
msgstr "Rozšíření klientské GLX"
#: opengl.cpp:587
msgid "GLX extensions"
msgstr "Rozšíření GLX"
#: opengl.cpp:590
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:591
msgid "GLU version"
msgstr "Verze GLU"
#: opengl.cpp:592
msgid "GLU extensions"
msgstr "Rozšíření GLU"
#: opengl.cpp:600
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:601
msgid "EGL Vendor"
msgstr "Dodavatel EGL"
#: opengl.cpp:602
msgid "EGL Version"
msgstr "Verze EGL"
#: opengl.cpp:603
msgid "EGL Extensions"
msgstr "Rozšíření EGL"
#: opengl.cpp:795
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: opengl.cpp:796
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: opengl.cpp:802
msgid "Name of the Display"
msgstr "Název displeje"
#: opengl.cpp:834
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "Nelze inicializovat OpenGL"
#: opengl.cpp:839
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "Nelze inicializovat OpenGL ES2.0"
#. i18n: file: opengl.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "1"
msgstr "1"