kde-l10n/cs/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po
2015-02-28 22:17:11 +00:00

231 lines
6.7 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2013, 2014.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 11:25+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: desktopnameswidget.cpp:67
msgid "Desktop %1:"
msgstr "Plocha %1:"
#: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
msgstr "Zde můžete zadat název pro plochu %1"
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:200
msgid "Desktop %1"
msgstr "Plocha %1"
#: main.cpp:80
msgid ""
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
"desktops you want and how these should be labeled."
msgstr ""
"<h1>Virtuální plochy</h1>V tomto modulu si můžete nastavit počet a názvy "
"virtuálních pracovních ploch."
#: main.cpp:92
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "Přepnout se na následující plochu"
#: main.cpp:93
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "Přepnout se na předchozí plochu"
#: main.cpp:94
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Přepnout se na plochu vpravo"
#: main.cpp:95
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Přepnout se na plochu vlevo"
#: main.cpp:96
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Přepnout se na plochu nahoru"
#: main.cpp:97
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Přepnout se na plochu dolů"
#: main.cpp:98
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "Procházet plochami"
#: main.cpp:99
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Procházet plochami (opačně)"
#: main.cpp:100
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Procházet seznamem ploch"
#: main.cpp:101
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Procházet seznamem ploch (opačně)"
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:448 main.cpp:449
msgid "Desktop Switching"
msgstr "Přepínání ploch"
#: main.cpp:112 main.cpp:428
msgid "Switch to Desktop %1"
msgstr "Přepnout se na plochu %1"
#: main.cpp:127
msgid "No Animation"
msgstr "Bez animace"
#: main.cpp:432
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
msgstr "Nenalezena odpovídající zkratka pro plochu %1"
#: main.cpp:438
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
msgstr "Ploše %2 přiřazena globální zkratka \"%1\""
#: main.cpp:441
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
msgstr "Konflikt zkratek: nelze nastavit zkratku %1 pro plochu %2"
#. i18n: file: main.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
#: rc.cpp:3
msgid "Desktops"
msgstr "Plochy"
#. i18n: file: main.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"
#. i18n: file: main.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
#. i18n: file: main.ui:52
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
msgid ""
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
msgstr ""
"Zde můžete nastavit, kolik virtuálních pracovních ploch bude vaše KDE mít."
#. i18n: file: main.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Number of desktops:"
msgstr "Počet pracovních ploch: "
#. i18n: file: main.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "Number of rows:"
msgstr "Počet řádků:"
#. i18n: file: main.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
#: rc.cpp:21
msgid "Different widgets for each desktop"
msgstr "Rozdílné widgety pro každou plochu"
#. i18n: file: main.ui:98
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
#: rc.cpp:24
msgid "Desktop Names"
msgstr "Jména pracovních ploch"
#. i18n: file: main.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
#: rc.cpp:27
msgid "Switching"
msgstr "Přepínání"
#. i18n: file: main.ui:137
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
"desktop."
msgstr ""
"Povolte tuto možnost, pokud si přejete, aby se navigace pomocí klávesnice "
"nebo elektrických okrajů přesunula z jedné hrany plochy na opačnou."
#. i18n: file: main.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Desktop navigation wraps around"
msgstr "Přepínání ploch rotuje dokola"
#. i18n: file: main.ui:147
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:36
msgid "Desktop Effect Animation"
msgstr "Animace efektu plochy"
#. i18n: file: main.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:39
msgid "Animation:"
msgstr "Animace:"
#. i18n: file: main.ui:196
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
#: rc.cpp:42
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
msgstr "OSD při přepínání plochy"
#. i18n: file: main.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
#: rc.cpp:45
msgid "Duration:"
msgstr "Doba trvání:"
#. i18n: file: main.ui:221
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
#: rc.cpp:48
msgid " msec"
msgstr " msec"
#. i18n: file: main.ui:234
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
"indicating the selected desktop."
msgstr ""
"Po povolení této možnosti bude zobrazen malý náhled rozložení pracovní "
"plochy ukazující vybranou plochu."
#. i18n: file: main.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
#: rc.cpp:54
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Zobrazit indikátory rozložení plochy"
#. i18n: file: main.ui:247
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Shortcuts"
msgstr "Zkratky"
#. i18n: file: main.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
msgstr "Zobrazit zkratky pro všechny možné plochy"