mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
149 lines
8.2 KiB
Text
149 lines
8.2 KiB
Text
# translation of solid-hardware.po to Khmer
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2011.
|
||
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: solid-hardware\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 11:53+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:45
|
||
msgid "solid-hardware"
|
||
msgstr "ថាសរឹងមិនប្រែប្រួល"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:47
|
||
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
|
||
msgstr "ឧបករណ៍ KDE សម្រាប់សួរ និងត្រួតពិនិត្យថាសរឹងរបស់អ្នកពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:179
|
||
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
|
||
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ ៖ គ្មានអាគុយម៉ង់គ្រប់គ្រាន់"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:184
|
||
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
|
||
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ ៖ អាគុយម៉ង់ច្រើនពេក"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:195
|
||
msgid "Show available commands"
|
||
msgstr "បង្ហាញពាក្យបញ្ជាដែលអាចប្រើបាន"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:197
|
||
msgid "Command (see --commands)"
|
||
msgstr "ពាក្យបញ្ជា (សូមមើល --commands)"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:199
|
||
msgid "Arguments for command"
|
||
msgstr "អាគុយម៉ង់សម្រាប់ពាក្យបញ្ជា"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:211
|
||
msgid "Syntax:"
|
||
msgstr "វាក្យសម្ពន្ធ ៖"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:214
|
||
msgid ""
|
||
" # List the hardware available in the system.\n"
|
||
" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
|
||
" # properties are listed (be careful, in this case property "
|
||
"names\n"
|
||
" # are backend dependent),\n"
|
||
" # - If the 'details' option is specified, the device "
|
||
"interfaces\n"
|
||
" # and the corresponding properties are listed in a platform\n"
|
||
" # neutral fashion,\n"
|
||
" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" # រាយថាសរឹងដែលមាននៅក្នុងប្រព័ន្ធ ។\n"
|
||
" # - ប្រសិនបើជម្រើស 'nonportableinfo' ត្រូវបានបញ្ជាក់ ឧបករណ៍\n"
|
||
" # លក្ខណៈសម្បត្តិត្រូវបានរាយ (ប្រយ័ត្ន ក្នុងករណីនេះឈ្មោះទ្រព្យសម្បត្តិ\n"
|
||
" # ជាកម្មវិធីខាងក្រោយមិនឯករាជ្យ)\n"
|
||
" # - ប្រសិនបើជម្រើស 'លម្អិត' ត្រូវបានបញ្ជាក់ ចំណុចប្រទាក់ឧបករណ៍\n"
|
||
" # និងលក្ខណៈសម្បត្តិដែលទាក់ទងត្រូវបានរាយក្នុងវេទិកា\n"
|
||
" # របៀបធម្មជាតិ\n"
|
||
" # - បើមិនដូច្នេះតេ មានតែឧបករណ៍ UDIs ត្រូវបានរាយ ។\n"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:224
|
||
msgid ""
|
||
" # Display all the interfaces and properties of the device\n"
|
||
" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" # បង្ហាញចំណុចប្រទាក់ និងលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ឧបករណ៍\n"
|
||
" # ទាក់ទងទៅនឹង 'udi' នៅក្នុងរបៀបធម្មជាតិរបស់វេទិកា ។\n"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:228
|
||
msgid ""
|
||
" # Display all the properties of the device corresponding to "
|
||
"'udi'\n"
|
||
" # (be careful, in this case property names are backend "
|
||
"dependent).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" # បង្ហាញលក្ខណៈសម្បត្តិទាំងអស់របស់ឧបករណ៍ដែលទាក់ទងទៅនឹង 'udi'\n"
|
||
" # (ប្រយ័ត្ន ក្នុងករណីនេះ ឈ្មោះលក្ខណៈសម្បត្តិគឺជាកម្មវិធីផ្នែកខាងក្រោយមិន"
|
||
"ឯករាជ្យ) ។\n"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:232
|
||
msgid ""
|
||
" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
|
||
" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
|
||
"the\n"
|
||
" # branch of the corresponding device,\n"
|
||
" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" # រាយ UDI របស់ឧបករណ៍ដែលទាក់ទងទៅនឹង 'predicate' ។\n"
|
||
" # - ប្រសិនបើ 'parentUdi' ត្រូវបានបញ្ជាក់ ការស្វែងរកត្រូវបានដាក់កម្រិតទៅ\n"
|
||
" # មែកធាងរបស់ឧបករណ៍ដែលទាក់ទង\n"
|
||
" # - បើមិនដូច្នេះទេ ការស្វែងរកត្រូវបានធ្វើនៅលើឧបករណ៍ទាំងអស់ ។\n"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:238
|
||
msgid ""
|
||
" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
|
||
msgstr " # ប្រសិនបើអនុវត្ត ម៉ោនឧបករណ៍ទាក់ទងទៅនឹង 'udi' ។\n"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:241
|
||
msgid ""
|
||
" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
|
||
msgstr " # ប្រសិនបើអនុវត្ត អាន់ម៉ោនឧបករណ៍ដែលទាក់ទងទៅនឹង 'udi' ។\n"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:244
|
||
msgid ""
|
||
" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
|
||
msgstr " # ប្រសិនបើអនុវត្ត ច្រានចោលឧបករណ៍ដែលទាក់ទងទៅនឹង 'udi' ។\n"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:247
|
||
msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware."
|
||
msgstr " # ស្ដាប់ព្រឹត្តិការណ៍បន្ថែម/យកចេញទាំងអស់នៅលើផ្នែករឹងដែលបានគាំទ្រ ។"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:322
|
||
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
|
||
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ ៖ មិនស្គាល់ពាក្យបញ្ជា '%1'"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:392
|
||
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
|
||
msgstr "កំហុស ៖ %1 មិនមានចំណុចប្រទាក់ការចូលដំណើរការឧបករណ៍ផ្ទុក ។"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:397
|
||
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
|
||
msgstr "កំហុស ៖ %1 មិនមានចំណុចប្រទាក់ OpticalDrive ។"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:430
|
||
msgid "Error: %1"
|
||
msgstr "កំហុស ៖ %1"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:465
|
||
msgid "Progress: %1%"
|
||
msgstr "វឌ្ឍនភាព ៖ %1%"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:471
|
||
msgid "Info: %1"
|
||
msgstr "ព័ត៌មាន ៖ %1"
|