kde-l10n/fa/messages/kdeaccessibility/jovie.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

1413 lines
55 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kttsd.po to Persian
# Zahra Farahmandi <farahmandi@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 13:03+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgctxt "General, as title of window"
msgid "General"
msgstr "&عمومی‌"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
#: rc.cpp:6 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Jovie not running"
msgstr "KTTS اجرا نمی‌شود"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
#: rc.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
msgstr "علامت بزنید تا شبح KTTSD آغاز و متن به گفتار فعال شود‌."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
msgstr "&فعال‌سازی سیستم متن به گفتار )KTTSD("
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: rc.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Talkers"
msgstr "&گویندگان‌"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
msgstr "فشار دهید تا یک گوینده جدید )ترکیب‌ده گفتار( اضافه و پیکربندی شود‌."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:48
msgid "Add..."
msgstr "افزودن‌..."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:54
msgid "U&p"
msgstr "&بالا‌"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:60 rc.cpp:270
msgid "Do&wn"
msgstr "&پایین‌"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
msgstr "فشار دهید تا گزینه‌ها برای گوینده مشخص‌شده پیکربندی شوند‌."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
#: rc.cpp:33 rc.cpp:66
msgid "&Edit..."
msgstr "&ویرایش‌..."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
#: rc.cpp:36
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
msgstr "فشار دهید تا گوینده مشخص‌شده حذف شود‌."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:39 rc.cpp:72 rc.cpp:282
msgid "&Remove"
msgstr "&حذف‌"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: rc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "&پالایه‌ها‌"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Click to add and configure a new Filter."
msgstr "فشار دهید تا پالایه‌ای جدید اضافه و پیکربندی شود‌."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
"are applied first."
msgstr ""
"فشار دهید تا پالایه برگزیده به بالای فهرست برود‌‌. پالایه‌های بالاتر در فهرست، "
"اول اعمال می‌شوند‌."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
#: rc.cpp:57
msgid ""
"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
"applied last."
msgstr ""
"فشار دهید تا یک پالایه به پایین فهرست برود‌‌. پالایه‌های پایین‌تر در فهرست، آخر "
"اعمال می‌شوند‌."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
#: rc.cpp:63
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
msgstr "فشار دهید تا گزینه‌ها برای پالایه مشخص‌شده پیکربندی شوند‌‌."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
#: rc.cpp:69
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
msgstr "فشار دهید تا پالایه مشخص‌شده حذف شود‌‌."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
#: rc.cpp:75 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1092
#, fuzzy
msgid "Jobs"
msgstr "&کارها‌"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:78
msgid "Speech Control"
msgstr ""
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
#: rc.cpp:81
msgid "Stop"
msgstr ""
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
#: rc.cpp:84
msgid ""
"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
msgstr ""
"<p>کار را حذف می‌کند‌‌. اگر در حال گفتن است، گفتن را متوقف می‌کند‌‌. در فهرست کار "
"قابل گفتن، گفتن بعدی را آغاز می‌کند‌. </p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
#: rc.cpp:87
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton)
#: rc.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move "
"it down in the list.</p>"
msgstr ""
"<p>یک کار را به وضعیت مکث تغییر می‌دهد‌‌. اگر در حال گفتن است، کار گفتن را "
"متوقف می‌کند‌‌. کارهای متوقف‌شده از گفته شدن کارهایی که به دنبال آنها می‌آیند، "
"جلوگیری می‌کنند‌‌. پس یا <b> ازسرگیری </b> را فشار دهید تا کار قابل گفتن شود یا "
"<b>بعد</b>را فشار دهید تا به پایین فهرست برود‌. </p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton)
#: rc.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "مکث‌شده"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton)
#: rc.cpp:96
msgid ""
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
msgstr ""
"<p> کار متوقف‌شده‌ای را از سر می‌گیرد، یا یک کار صف‌شده را در انتظار می‌گذارد‌‌. "
"اگر کار در بالای فهرست کار قابل گفتن باشد، شروع به گفتن می‌کند‌. </p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton)
#: rc.cpp:99
msgid "Resume"
msgstr "ازسرگیری"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
#: rc.cpp:102
msgid ""
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
"b> tab.</p>"
msgstr ""
"<p>محتوای جاری تخته یادداشت را صف می‌کند تا گفته شوند، و وضعیت آن را به صورت "
"انتظار تنظیم می‌کند‌‌. اگر کار در فهرست بالاترین است، گفتن را آغاز می‌کند‌‌. کار "
"با بالاترین گوینده در تب<b>گویندگان</b> گفته می‌شود‌. </p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
#: rc.cpp:105
msgid "&Speak Clipboard"
msgstr "&گفتن تخته یادداشت‌"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
#: rc.cpp:108
msgid ""
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
"b> tab.</p>"
msgstr ""
"<p>نام پرونده را به شما اعلان، و محتوای پرونده را برای گفتن به صف می‌کند‌‌. "
"باید پیش از این که کار قابل گفتن شود، دکمه <b>ازسرگیری</b>را فشار دهید‌‌. کار "
"به وسیله بالاترین گوینده در تب <b>گویندگان</b> گفته می‌شود‌‌. </p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
#: rc.cpp:111
msgid "Spea&k File"
msgstr "پرونده &گفتن‌"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:114
#, fuzzy
msgid "&Name"
msgstr "&نام:"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
#: rc.cpp:117 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:56
msgid "Language"
msgstr "زبان"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
#: rc.cpp:120 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:138
msgid "Synthesizer"
msgstr "ترکیب‌ده"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
#: rc.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Voice Name"
msgstr "کد صدا"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Voice &Type"
msgstr "کد صدا"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Male 1"
msgstr "مذکر"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:132 libkttsd/talkercode.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Male 2"
msgstr "مذکر"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:135 libkttsd/talkercode.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Male 3"
msgstr "مذکر"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Female 1"
msgstr "مؤنث"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:141 libkttsd/talkercode.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Female 2"
msgstr "مؤنث"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:144 libkttsd/talkercode.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Female 3"
msgstr "مؤنث"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:147
msgid "Male Child"
msgstr ""
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Female Child"
msgstr "مؤنث"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:153 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Punctuation"
msgstr "&وقفه‌"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: rc.cpp:156
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
"text-decoration: underline;\">All</span> means speak all punctuation "
"characters.</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-"
"decoration: underline;\">None</span> means speak no punctuation characters.</"
"p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-decoration: "
"underline;\">Some</span> means speak only punctuation characters given in "
"the speech-dispatcher configuration.</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: rc.cpp:159 libkttsd/talkercode.cpp:197
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "همه"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: rc.cpp:162 libkttsd/talkercode.cpp:203
msgid "None"
msgstr ""
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: rc.cpp:165 libkttsd/talkercode.cpp:200
msgid "Some"
msgstr ""
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Speed"
msgstr "&سرعت:"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:171
#, fuzzy
msgid "&Pitch"
msgstr "&ارتفاع صدا:"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Volume"
msgstr "&حجم صدا:"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
#: rc.cpp:177
msgid "&Type"
msgstr "&نوع‌"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
#: rc.cpp:180
msgid "&Word"
msgstr "&واژه‌"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
#: rc.cpp:183
msgid "Regular &expression"
msgstr "&عبارت منظم‌"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
#: rc.cpp:186
msgid "&Match:"
msgstr "&تطبیق:"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
#: rc.cpp:189
msgid "&Replace with:"
msgstr "&جایگزینی با:"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
#: rc.cpp:192 rc.cpp:231 rc.cpp:348 rc.cpp:366
msgid "..."
msgstr ""
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
#: rc.cpp:195
msgid "Match &case"
msgstr "تطبیق &حالت‌"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
#: rc.cpp:198
msgid "Configure String Replacer"
msgstr "پیکربندی جایگزین‌کننده رشته"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:201 rc.cpp:315
msgctxt "What's this text"
msgid "Enter any name you like for this filter."
msgstr "برای این پالایه، هر نامی‌که می‌خواهید وارد کنید‌."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:204 rc.cpp:318 rc.cpp:402
msgid "&Name:"
msgstr "&نام:"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
#: rc.cpp:207 rc.cpp:321
msgid "Enter any name you like for this filter."
msgstr "برای این پالایه، هر نامی‌که می‌خواهید وارد کنید‌."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#: rc.cpp:210 rc.cpp:324 rc.cpp:417
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
msgstr "این تنظیمات، زمانی که پالایه برای متن به کار رفته است را تعیین می‌کند‌."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
#: rc.cpp:213
msgctxt "What's this text"
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"این پالایه برای کارهای متن زبان مشخص‌شده به کار می‌رود‌‌. ممکن است بیش از یک "
"زبان را با فشار دکمه مرور و فشار مهار روی بیش از یک زبان در فهرست برگزینید‌‌. "
"اگر خالی باشد، پالایه برای همه کارهای متن هر زبانی به کار می‌رود‌."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
#: rc.cpp:216
msgid "Lan&guage is:"
msgstr "&زبان یعنی:"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
#: rc.cpp:219 rc.cpp:336
msgid ""
"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
msgstr ""
"شناسه کاربرد D-Bus را وارد کنید‌‌. این پالایه، تنها برای کاربردهای متن صف‌شده "
"توسط آن کاربرد به کار می‌رود‌‌. ممکن است بیش از یک شناسه، که با کاما از هم جدا "
"شده‌اند را وارد کنید‌‌. اگر خالی باشد، این پالایه برای کارهای متن صف‌شده توسط "
"همه کاربردها به کار می‌رود‌‌. نکته: kdcop را از خط فرمان استفاده کنید، تا "
"شناسه‌های کاربرد را از کاربردهای در حال اجرا به دست آورید‌‌. مثال: "
"»konversation، kvirc،ksirc،kopete»"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
#: rc.cpp:222 rc.cpp:339
msgid "Application &ID contains:"
msgstr " &شناسه کاربرد شامل موارد زیر است:"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
#: rc.cpp:225
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"این پالایه برای کارهای متن زبان مشخص‌شده به کار می‌رود‌‌. ممکن است بیش از یک "
"زبان را با فشار دکمه مرور و فشار مهار روی بیش از یک زبان در فهرست برگزینید‌‌. "
"در صورت فاصله، پالایه برای همه کارهای متن هر زبانی به کار می‌رود‌."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
#: rc.cpp:228 rc.cpp:345
msgid ""
"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
"jobs of those languages."
msgstr ""
"فشار دهید تا یک یا بیش از یک زبان گزینش شود‌‌. این پالایه برای کارهای متن آن "
"زبانها اعمال می‌شود‌."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
#: rc.cpp:234 rc.cpp:351
msgid ""
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>شناسه کاربرد D-Busرا وارد کنید‌‌. این پالایه تنها برای کارهای متن صف‌شده "
"توسط آن کاربرد اعمال می‌شود‌‌. ممکن است بیش از یک شناسه که با کاما از هم جدا "
"شده‌اند وارد کنید‌‌. <b>knotify</b> را استفاده کنید تا همه پیامها که به صورت "
"اخطارهای KDE فرستاده شده‌اند، تطابق شوند‌‌. در صورتی که خالی باشد، این پالایه "
"برای کارهای متن صف‌شده توسط همه کاربردها اعمال می‌شود‌‌. نکته: kdcop را از خط "
"فرمان استفاده کنید، تا شناسه‌های کاربرد را از کاربردهای اجرا به دست آورید‌‌. "
"مثال: «konversation، kvirc،ksirc،kopete»</qt>"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
#: rc.cpp:237
msgid "Click to load a word list from a file."
msgstr "فشار دهید تا فهرست واژه از یک پرونده بار شود."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
#: rc.cpp:240
#, fuzzy
msgctxt "Load a word list from a file"
msgid "Load"
msgstr "بار کردن‌"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
#: rc.cpp:243
msgid "Click to save word list to a file."
msgstr "فشار دهید تا فهرست واژه در پرونده ذخیره شود‌."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
#: rc.cpp:246
msgid "&Save"
msgstr "&ذخیره‌‌"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:249
msgid "Click to empty the word list."
msgstr "فشار دهید تا فهرست واژه خالی شود."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:252
#, fuzzy
msgctxt "Clear the word list"
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
#: rc.cpp:255
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
msgstr "فشار دهید تا واژه‌ای دیگر یا عبارتی منظم به فهرست اضافه شود‌."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
#: rc.cpp:258
msgid "&Add"
msgstr "&افزودن‌"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
#: rc.cpp:261
msgid ""
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
"applied first."
msgstr ""
"فشار دهید تا واژه برگزیده در فهرست به بالا برود‌‌. لغاتی که در فهرست بالاترند، "
"اول اعمال می‌شوند‌."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
#: rc.cpp:264
msgid "&Up"
msgstr "&بالا‌"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
#: rc.cpp:267
msgid ""
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
"last."
msgstr ""
"فشار دهید تا یک واژه در فهرست به پایین برود‌‌. لغاتی که در فهرست پایین‌ترند، "
"آخر اعمال می‌شوند."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
#: rc.cpp:273
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
msgstr "فشار دهید تا یک واژه موجود یا عبارت منظم در فهرست تغییر کند‌."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
#: rc.cpp:276
msgid "&Edit"
msgstr "&ویرایش‌"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:279
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
msgstr "فشار دهید تا یک واژه یا عبارت منظم از فهرست حذف شود‌."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
#: rc.cpp:285
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
#: rc.cpp:288
msgid "Match Case"
msgstr "تطبیق حالت"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
#: rc.cpp:291
msgid "Match"
msgstr "تطبیق"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
#: rc.cpp:294
msgid "Replace With"
msgstr "جایگزینی با"
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
#: rc.cpp:297 jovie/jovietrayicon.cpp:106
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:196
#: filters/talkerchooser/selecttalkerdlg.h:59
msgid "Select Talker"
msgstr "برگزیدن گوینده"
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
#: rc.cpp:300
msgid ""
"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
"listed in the Talkers tab."
msgstr ""
"زمانی که علامت زده شد، گوینده پیش‌فرض که بالاترین گوینده فهرست‌شده در تب "
"گویندگان است، استفاده می‌شود‌."
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
#: rc.cpp:303
msgid "&Use default Talker"
msgstr "&استفاده از گوینده پیش‌فرض‌"
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
#: rc.cpp:306
msgid ""
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
"otherwise the Talker most closely matching."
msgstr ""
"زمانی که علامت زده شد، از گوینده مشخص )اگر هنوز پیکربندی شده است( استفاده "
"می‌کند؛ در غیر این صورت از گوینده‌ای که به تطابق نزدیک‌تر است استفاده می‌کند‌‌."
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
#: rc.cpp:309
msgid "Use specific &Talker"
msgstr "استفاده از &گوینده مشخص‌"
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
#: rc.cpp:312
msgid "Configure Talker Chooser"
msgstr "پیکربندی انتخاب‌کننده گوینده"
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#: rc.cpp:327
msgid "&Apply This Filter When"
msgstr "این پالایه را زمانی &اعمال کنید که‌"
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
#: rc.cpp:330
msgctxt "What's this text"
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"این پالایه برای کارهای متن زبان مشخص‌شده اعمال می‌شود‌‌. ممکن است با فشار دکمه "
"مرور و فشار مهار روی بیش از یک زبان در فهرست، بیش از یک زبان را برگزینید‌‌. "
"اگر خالی باشد، پالایه برای همه کارهای متن هر زبانی اعمال می‌شود‌."
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
#: rc.cpp:333
msgid "Te&xt contains:"
msgstr " &متن شامل موارد زیر است:"
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
#: rc.cpp:342
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"این پالایه برای کارهای متن زبان مشخص‌شده اعمال می‌شود‌‌. ممکن است با فشار دکمه "
"مرور و فشار مهار روی بیش از یک زبان در فهرست، بیش از یک زبان را برگزینید‌‌. در "
"صورت فاصله، پالایه برای همه کارهای متن هر زبانی اعمال می‌شود‌."
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
#: rc.cpp:354 rc.cpp:360
msgid ""
"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
"choose a Talker."
msgstr ""
"از گوینده جدید در صورت برآورده شدن شرایط بالا استفاده می‌شود‌‌. گوینده پیش‌فرض "
"در تب گویندگان، بالاترین است‌‌. دکمه را فشار دهید تا یک گوینده انتخاب شود‌‌."
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
#: rc.cpp:357
msgid "&Talker:"
msgstr "&گوینده:"
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
#: rc.cpp:363
msgid "Click to select a Talker."
msgstr "فشار دهید تا گوینده‌ای انتخاب شود."
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
#: rc.cpp:369
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
msgstr "فشار دهید تا پیکربندی انتخاب‌کننده گوینده در یک پرونده بار شود."
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
#: rc.cpp:372
msgid "&Load..."
msgstr "&بار کردن‌..."
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
#: rc.cpp:375
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
msgstr "فشار دهید تا این انتخاب‌کننده گوینده در یک پرونده ذخیره شود‌."
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
#: rc.cpp:378
msgid "&Save..."
msgstr "&ذخیره‌..."
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:381
msgid "Click to clear everything."
msgstr "فشار دهید تا همه چیز پاک شود‌."
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:384
msgid "Cl&ear"
msgstr "&پاک کردن‌"
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
#: rc.cpp:387
msgid "Configure XML Transformer"
msgstr "پیکربندی مبدل XML"
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
#: rc.cpp:390
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
msgstr "هر نام توصیفی که می‌خواهید برای این پالایه وارد کنید‌."
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
#: rc.cpp:393 rc.cpp:405
msgid ""
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
msgstr ""
"مسیر کامل یک زبان سبک XML را وارد کنید - پرونده صفحه‌سبک )XSLT( انتقال "
"می‌یابد‌‌. پرونده‌های XSLT معمولاً به پسوند xsl. ختم می‌شوند‌."
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
#: rc.cpp:396 rc.cpp:411
msgid ""
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
msgstr ""
"مسیر برنامه اجرایی xsltproc را وارد کنید‌‌. اگر در متغیر محیطی PATH است، تنها "
"«xsltproc» را وارد کنید ."
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:399
msgctxt "What's this text"
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
msgstr "هر نام توصیفی که می‌خواهید برای این پالایه وارد کنید‌."
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
#: rc.cpp:408
msgid "&XSLT file:"
msgstr "پرونده &XSLT:"
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
#: rc.cpp:414
msgid "xsltproc &executable:"
msgstr "xsltproc &قابل اجرا:"
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#: rc.cpp:420
msgid "Apply This &Filter When"
msgstr "این &پالایه را زمانی اعمال کنید که‌"
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
#: rc.cpp:423
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
"element separated by commas. Example: \"html\"."
msgstr ""
"این پالایه تنها برای متنهایی که عنصر ریشه XML مشخص‌شده دارند، اعمال می‌شود‌‌. "
"اگر فاصله باشد، برای همه متنها اعمال می‌شود‌‌. ممکن است بیش از یک عنصر ریشه که "
"با کاما از هم جدا شده‌اند، وارد کنید‌‌. مثال: »html«."
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
#: rc.cpp:426 rc.cpp:438
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
msgstr ""
"این پالایه تنها برای متنهایی که مشخصه DOCTYPE مشخص‌شده دارند، اعمال می‌شود‌‌. "
"اگر فاصله باشد، در همه متنها اعمال می‌شود‌‌. ممکن است بیش از یک DOCTYPE که با "
"کاما از هم جدا شده‌اند، وارد کنید‌‌. مثال: »xhtml«."
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
#: rc.cpp:429 rc.cpp:444
msgid ""
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
"notifications. If blank, this filter applies to text queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>شناسه کاربرد D-Bus را وارد کنید‌‌. این پالایه تنها برای متنی که با آن "
"کاربرد صف‌ شده، اعمال می‌شود‌‌. ممکن است بیش از یک شناسه وارد کنید که با کاما از "
"هم جدا شده‌اند‌‌. برای تطبیق همه پیامهای ارسالی به صورت اخطارهای KDE، "
"<b>knotify</b> را استفاده کنید‌‌. در صورت فاصله، این پالایه برای متنهای صف‌شده "
"توسط همه کاربردها اعمال می‌شود‌‌. نکته: برای به دست آوردن شناسه‌های کاربردی از "
"کاربردهای در حال اجرا، از kdcop استفاده کنید‌‌. مثال: »konversation، kvirc،"
"ksirc،kopete»</qt>"
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
#: rc.cpp:432
msgctxt "What's this text"
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
"element separated by commas. Example: \"html\"."
msgstr ""
"این پالایه تنها برای متنهایی که عنصر ریشه XML مشخص‌شده دارند، اعمال می‌شود‌‌. "
"اگر خالی باشد، برای همه متنها اعمال می‌شود‌‌. ممکن است بیش از یک عنصر ریشه که "
"با کاما از هم جدا شده‌اند، وارد کنید‌‌. مثال: »html«."
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
#: rc.cpp:435
msgid "&Root element is:"
msgstr "عنصر &ریشه این است:"
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
#: rc.cpp:441
msgid "or DOC&TYPE is:"
msgstr "یا DOC&TYPE یعنی:"
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
#: rc.cpp:447
msgid "and Application &ID contains:"
msgstr "و &شناسه کاربرد شامل موارد زیر می‌شود:"
#: filters/main.cpp:36
msgid "testfilter"
msgstr ""
#: filters/main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
msgstr "برنامه‌ای سودمند برای آزمودن وصله‌های پالایه KTTSD."
#: filters/main.cpp:38
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt &lt;garycramblitt@comcast.net&gt;"
msgstr ""
#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
msgid "Gary Cramblitt"
msgstr ""
#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
msgid "Maintainer"
msgstr "نگه‌دارنده"
#: filters/main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
msgstr "نام وصله پالایه KTTSD )مورد نیاز("
#: filters/main.cpp:47
msgid "Talker code passed to filter"
msgstr "کد گوینده که از پالایه گذر کرده است"
#: filters/main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "D-Bus application ID passed to filter"
msgstr "شناسه کاربرد DCOP که از پالایه گذر کرده است"
#: filters/main.cpp:51
msgid "Config file group name passed to filter"
msgstr "نام گروه پرونده Config که از پالایه عبور کرده است"
#: filters/main.cpp:52
msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
msgstr "نمایش فهرست وصله‌های پالایه موجود و خروج"
#: filters/main.cpp:54
msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
msgstr "نمایش کلیدهای جهش به صورت \\t، در غیر این صورت حذف می‌شوند‌."
#: filters/main.cpp:55
msgid "Display list of available filter plugins and exit"
msgstr "نمایش فهرست وصله‌های پالایه موجود و خروج"
#: jovie/jovie.cpp:485 jovie/jovietrayicon.cpp:224
msgid "KDE Text-to-Speech"
msgstr "متن به گفتار KDE"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:67
#, fuzzy
msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
msgstr "مدیر متن به گفتار"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:75
msgid "&Stop/Delete"
msgstr "&ایست/حذف‌"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:81
msgid "&Pause"
msgstr "&مکث‌شده‌"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:87
msgid "&Resume"
msgstr "&ازسرگیری‌"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:93
msgid "R&epeat"
msgstr "&تکرار‌"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:102
msgid "Spea&k Clipboard Contents"
msgstr "&گفتن محتویات تخته یادداشت‌"
#: jovie/main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Jovie"
msgstr "کد صدا"
#: jovie/main.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
msgstr "شبح ترکیب‌دهی متن به گفتار"
#: jovie/main.cpp:42
msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
msgstr ""
#: jovie/main.cpp:43
msgid "Jeremy Whiting"
msgstr ""
#: jovie/main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Current Maintainer"
msgstr "نگه‌دارنده"
#: jovie/main.cpp:44 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
msgstr ""
#: jovie/main.cpp:44
msgid "Original Author"
msgstr "نویسنده اصلی"
#: jovie/main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "جمله &قبلی‌"
#: jovie/main.cpp:46
msgid "Gunnar Schmi Dt"
msgstr ""
#: jovie/main.cpp:46 jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
msgid "Contributor"
msgstr "همکار"
#: jovie/main.cpp:47 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
msgid "Olaf Schmidt"
msgstr ""
#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
msgid "Paul Giannaros"
msgstr ""
#: jovie/main.cpp:49
msgid "Simion Ploscariu"
msgstr ""
#: jovie/main.cpp:50
msgid "Jorge Luis Arzola"
msgstr ""
#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
msgid "Testing"
msgstr "آزمودن"
#: jovie/main.cpp:51
msgid "David Powell"
msgstr ""
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
msgid "Add Talker"
msgstr "افزودن گوینده"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:182 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:798
msgid "Filter"
msgstr "پالایه"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:621
msgid ""
"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
msgstr ""
" در پیکربندی تغییراتی را به وجود آورده‌اید، اما هنوز آنها را ذخیره نکرده‌اید‌‌. "
"برای ذخیره تغییرات یا لغو نادیده گرفتن تغییرات، کاربرد را فشار دهید‌."
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:662
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-"
"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
msgstr ""
"<h1>متن به گفتار</h1><p>این یک پیکربندی برای خدمت،dcop متن به گفتار می‌باشد</"
"p><p>به کاربردهای دیگر اجازه دستیابی به منابع متن به گفتار را می‌دهد</"
"p><p>مطمئن شوید که یک زبان پیش‌فرض برای زبانی که استفاده می‌کنید پیکربندی‌ شده "
"باشد، چرا که ممکن است آن زبان با اغلب کاربردها استفاده شود‌.</p>"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
#, fuzzy
msgid "jovie"
msgstr "کد صدا"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
msgid "KCMKttsMgr"
msgstr ""
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673
msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
msgstr ""
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:797
msgid "Select Filter"
msgstr "برگزیدن پالایه"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Jovie Version: %1"
msgstr "نسخه KTTSD: %1"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
msgid "Filter Configuration"
msgstr "پیکربندی پالایه"
#: libkttsd/talkercode.cpp:308
#, fuzzy
msgctxt "Default language code"
msgid "default"
msgstr "پیش‌فرض"
#: libkttsd/talkercode.cpp:316
#, fuzzy
msgctxt "The name of the first Male voice"
msgid "Male 1"
msgstr "مذکر"
#: libkttsd/talkercode.cpp:319
#, fuzzy
msgctxt "The name of the first Female voice"
msgid "Female 1"
msgstr "مؤنث"
#: libkttsd/talkercode.cpp:322
msgctxt "The name of the male child voice"
msgid "Boy"
msgstr ""
#: libkttsd/talkercode.cpp:323
msgctxt "The name of the female child voice"
msgid "Girl"
msgstr ""
#: libkttsd/talkercode.cpp:325
msgctxt ""
"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
"Male2, etc."
msgid "Invalid voice type"
msgstr ""
#: libkttsd/talkercode.cpp:353
#, fuzzy
msgctxt "Other language"
msgid "Other"
msgstr "غیره"
#: libkttsd/talkercode.cpp:363
msgctxt "full country name"
msgid "United States of America"
msgstr "ایالات متحده آمریکا"
#: libkttsd/talkercode.cpp:364
msgctxt "abbreviated country name"
msgid "USA"
msgstr "ایالات متحده آمریکا"
#: libkttsd/talkercode.cpp:365
msgctxt "full country name"
msgid "United Kingdom"
msgstr "انگلستان"
#: libkttsd/talkercode.cpp:366
msgctxt "abbreviated country name"
msgid "UK"
msgstr "انگلستان"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "&نام:"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Voice Type"
msgstr "کد صدا"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:140
#, fuzzy
msgctxt "Volume of noise"
msgid "Volume"
msgstr "حجم صدا"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "&سرعت:"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Pitch"
msgstr "&ارتفاع صدا:"
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:57
msgid "Code"
msgstr "کد"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
msgid "Unable to open file."
msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست‌."
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
msgid "File not in proper XML format."
msgstr "پرونده در قالب XML مناسب نیست‌."
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:573
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
msgid "RegExp"
msgstr "عبارت منظم"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:312
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:386
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:541
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:571
msgid "Word"
msgstr "واژه"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:318
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:546
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
#, fuzzy
msgctxt "Yes or no"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
#, fuzzy
msgctxt "Yes or no"
msgid "No"
msgstr "خیر"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:267
msgid "Unable to open file "
msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست "
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:354
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:376
msgid "String Replacer"
msgstr "جایگزین‌کننده رشته"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:374
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:415
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:419
msgid "Multiple Languages"
msgstr "زبانهای چندگانه"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:387
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
msgid "RegExp"
msgstr ""
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:389
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:396
msgid "Select Languages"
msgstr "برگزیدن زبانها"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:562
msgid "Edit String Replacement"
msgstr "ویرایش جایگزینی رشته"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:661
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:677
#, fuzzy
msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
msgstr "جایگزین‌کننده رشته"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:668
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:684
msgid "Error Opening File"
msgstr "خطای باز کردن پرونده"
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:135
msgid "Talker Chooser"
msgstr "انتخاب‌کننده گوینده"
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
msgstr "انتخاب‌کننده گوینده"
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
msgid "XML Transformer"
msgstr "تبدیل‌کننده XML"
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:67
msgid "Select Language"
msgstr "برگزیدن زبان"