kde-l10n/fa/messages/applications/kdialog.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

269 lines
7.3 KiB
Text

# translation of kdialog.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 16:37+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kdialog.cpp:560 kdialog.cpp:670
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "باز کردن"
#: kdialog.cpp:605
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "ذخیره به عنوان"
#: kdialog.cpp:766
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:817
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:818
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog را می‌توان برای نمایش جعبه‌های محاوره خوب از دست‌نوشته‌های پوسته استفاده "
"کرد."
#: kdialog.cpp:820
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "(ح) ۲۰۰۰، Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:821
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kdialog.cpp:821
msgid "Current maintainer"
msgstr "نگه‌دارنده جاری"
#: kdialog.cpp:822
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#: kdialog.cpp:823
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:824
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
#: kdialog.cpp:825
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
#: kdialog.cpp:826
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: kdialog.cpp:827
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
#: kdialog.cpp:828
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:834
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "جعبه پیام پرسش با دکمه‌های بله/خیر"
#: kdialog.cpp:835
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "جعبه پیام پرسش با دکمه‌های بله/ خیر/ لغو"
#: kdialog.cpp:836
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "جعبه پیام اخطار با دکمه‌های بله/خیر"
#: kdialog.cpp:837
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "جعبه پیام اخطار با دکمه‌های ادامه/ لغو"
#: kdialog.cpp:838
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "جعبه پیام اخطار با دکمه‌های بله/ خیر/ لغو"
#: kdialog.cpp:839
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:840
msgid "Use text as No button label"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:841
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:842
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:843
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "جعبه پیام »متأسفم«"
#: kdialog.cpp:844
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:845
msgid "'Error' message box"
msgstr "جعبه پیام »خطا«"
#: kdialog.cpp:846
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:847
msgid "Message Box dialog"
msgstr "محاوره جعبه پیام"
#: kdialog.cpp:848
msgid "Input Box dialog"
msgstr "محاوره جعبه ورودی"
#: kdialog.cpp:849
msgid "Password dialog"
msgstr "محاوره اسم رمز"
#: kdialog.cpp:850
msgid "Text Box dialog"
msgstr "محاوره جعبه متن"
#: kdialog.cpp:851
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "محاوره جعبه ورودی متن"
#: kdialog.cpp:852
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "محاوره جعبه ترکیب"
#: kdialog.cpp:853
msgid "Menu dialog"
msgstr "محاوره گزینگان"
#: kdialog.cpp:854
msgid "Check List dialog"
msgstr "محاوره فهرست بررسی"
#: kdialog.cpp:855
msgid "Radio List dialog"
msgstr "محاوره فهرست رادیویی"
#: kdialog.cpp:856
msgid "Passive Popup"
msgstr "بالاپر منفعل"
#: kdialog.cpp:857
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "محاوره پرونده برای باز کردن پرونده موجود"
#: kdialog.cpp:858
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "محاوره پرونده برای ذخیره یک پرونده"
#: kdialog.cpp:859
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "محاوره پرونده برای برگزیدن یک فهرست راهنمای موجود"
#: kdialog.cpp:860
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "محاوره پرونده برای باز کردن یک نشانی وب موجود"
#: kdialog.cpp:861
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "محاوره پرونده برای ذخیره یک نشانی وب"
#: kdialog.cpp:862
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "محاوره انتخابگر شمایل"
#: kdialog.cpp:863
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr "محاوره میله پیشرفت، یک مرجع D-Bus را برای ارتباط برمی‌گرداند"
#: kdialog.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "محاوره پرونده برای برگزیدن یک فهرست راهنمای موجود"
#: kdialog.cpp:866
msgid "Dialog title"
msgstr "عنوان محاوره"
#: kdialog.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "مدخل پیش‌فرض مورد استفاده برای جعبه ترکیب و گزینگان"
#: kdialog.cpp:868
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"به گزینه‌های getopenurl-- و getopenfilename-- اجازه می‌دهد که پرونده‌های "
"چندگانه را بازگردانند"
#: kdialog.cpp:869
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"بازگشت فقره‌های فهرست روی خطوط مجزا )برای گزینه فهرست بررسی و باز کردن پرونده "
"با --multiple("
#: kdialog.cpp:870
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "winId هر محاوره را خروجی می‌کند"
#: kdialog.cpp:871
#, fuzzy
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr "پرونده پیکربندی و نام گزینه برای ذخیره وضعیت »نمایش نده/دوباره بپرس«"
#: kdialog.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "محاوره پرونده برای برگزیدن یک فهرست راهنمای موجود"
#: kdialog.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "محاوره پرونده برای برگزیدن یک فهرست راهنمای موجود"
#: kdialog.cpp:876
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "برای کاربرد X که توسط winid مشخص شده، یک محاوره گذرا ایجاد می‌کند"
#: kdialog.cpp:879
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "نشانوندها - وابسته به گزینه اصلی"
#: widgets.cpp:117
#, fuzzy
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "kdialog: پرونده را نتوانست باز کند "