kde-l10n/pt_BR/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

202 lines
5.2 KiB
Text

# Translation of plasma-desktop.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2007-2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 22:43-0300\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: desktopcorona.cpp:123 desktopcorona.cpp:129
msgid "Add Panel"
msgstr "Adicionar painel"
#: interactiveconsole.cpp:67
msgid "&Execute"
msgstr "&Executar"
#: interactiveconsole.cpp:74
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "Console de criação de script do Desktop Shell"
#: interactiveconsole.cpp:81
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: interactiveconsole.cpp:125
msgid "Output"
msgstr "Saída"
#: interactiveconsole.cpp:186
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de script <b>%1</b>"
#: interactiveconsole.cpp:237
msgid "Open Script File"
msgstr "Abrir arquivo de script"
#: interactiveconsole.cpp:304
msgid "Save Script File"
msgstr "Salvar arquivo de script"
#: interactiveconsole.cpp:390
msgid "Executing script at %1"
msgstr "Executando o script em %1"
#: interactiveconsole.cpp:409
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "Tempo de execução: %1ms"
#: main.cpp:43
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr ""
"A área de trabalho do KDE, painéis e widgets de aplicativos do espaço de "
"trabalho."
#: main.cpp:101
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Shell da área de trabalho do Plasma"
#: main.cpp:103
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "Copyright 2006-2009, a equipe do KDE"
#: main.cpp:104
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:105
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor e mantenedor"
#: main.cpp:107
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:108
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "Em memória de suas contribuições, 1937-1998."
#: panelcontroller.cpp:135
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Alinhamento do painel"
#: panelcontroller.cpp:138 panelcontroller.cpp:404
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: panelcontroller.cpp:144
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: panelcontroller.cpp:149 panelcontroller.cpp:405
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: panelcontroller.cpp:160
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Always visible"
msgstr "Sempre visível"
#: panelcontroller.cpp:168
msgid "Auto-hide"
msgstr "Ocultar automaticamente"
#: panelcontroller.cpp:173
msgid "Windows can cover"
msgstr "As janelas podem cobrir"
#: panelcontroller.cpp:178
msgid "Windows go below"
msgstr "As janelas passam para baixo"
#: panelcontroller.cpp:184
msgid "Screen Edge"
msgstr "Borda da tela"
#: panelcontroller.cpp:188
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
"Pressione o botão esquerdo do mouse e arraste para um canto da tela para "
"alterar o canto do painel"
#: panelcontroller.cpp:191 panelcontroller.cpp:401
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: panelcontroller.cpp:194
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr ""
"Pressione o botão esquerdo do mouse e arraste na vertical para alterar a "
"altura do painel"
#: panelcontroller.cpp:202
msgid "More Settings"
msgstr "Mais configurações"
#: panelcontroller.cpp:203
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr ""
"Mostra mais opções sobre o alinhamento, visibilidade e outras configurações "
"do painel"
#: panelcontroller.cpp:215
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Maximizar painel"
#: panelcontroller.cpp:221
msgid "Close this configuration window"
msgstr "Fechar esta janela de configuração"
#: panelcontroller.cpp:270
msgid "Add Spacer"
msgstr "Adicionar espaçador"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr ""
"Adiciona um espaçador ao painel, útil para adicionar algum espaço entre dois "
"widgets"
#: panelcontroller.cpp:390
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: panelcontroller.cpp:394
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "Mova esta barra para definir a posição do painel"
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr "Mova esta barra para definir o tamanho máximo do painel"
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "Mova esta barra para definir o tamanho mínimo do painel"