mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
120 lines
3.4 KiB
Text
120 lines
3.4 KiB
Text
# Translation of kdepasswd to Norwegian Nynorsk
|
|
#
|
|
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004, 2005.
|
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 19:20+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
"Language: nn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:41
|
|
msgid "KDE passwd"
|
|
msgstr "KDE passwd"
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:42
|
|
msgid "Changes a UNIX password."
|
|
msgstr "Endrar eit UNIX-passord"
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:43
|
|
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
|
|
msgstr "Copyright © 2000 Geert Jansen"
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:44
|
|
msgid "Geert Jansen"
|
|
msgstr "Geert Jansen"
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:44
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Vedlikehaldar"
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:51
|
|
msgid "Change password of this user"
|
|
msgstr "Endra passordet til denne brukaren"
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:72
|
|
msgid "You need to be root to change the password of other users."
|
|
msgstr "Du må vera root for å kunna endra passordet til andre brukarar."
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:105
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:35
|
|
msgid "Please enter your current password:"
|
|
msgstr "Oppgje det noverande passordet ditt:"
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:53 passwddlg.cpp:188
|
|
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
|
|
msgstr "Samtale med passwd mislukkast."
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:64
|
|
msgid "Could not find the program 'passwd'."
|
|
msgstr "Fann ikkje programmet «passwd»."
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:70
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
msgstr "Feil passord. Prøv igjen."
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:76
|
|
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
|
|
msgstr "Intern feil: Ulovleg returverdi frå PasswdProcess::checkCurrent."
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:107
|
|
msgid "Please enter your new password:"
|
|
msgstr "Oppgje det nye passordet ditt:"
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:109
|
|
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
|
|
msgstr "Oppgje det nye passordet for brukaren <b>%1</b>:"
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
|
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
|
|
"is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Passordet er lengre enn 8 teikn. Dette kan skapa problem på enkelte system. "
|
|
"Du kan kutta passordet ned til 8 teikn eller la det vera som det er."
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:134
|
|
msgid ""
|
|
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
|
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
|
|
"is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Passordet er lengre enn 8 teikn. Dette kan skapa problem på enkelte system. "
|
|
"Du kan kutta passordet ned til 8 teikn eller la det vera som det er."
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:138
|
|
msgid "Password Too Long"
|
|
msgstr "For langt passord"
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:139
|
|
msgid "Truncate"
|
|
msgstr "Kutt av"
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:140
|
|
msgid "Use as Is"
|
|
msgstr "Bruk som det er"
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:166
|
|
msgid "Your password has been changed."
|
|
msgstr "Passordet er endra."
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:176
|
|
msgid "Your password has not been changed."
|
|
msgstr "Passordet er ikkje endra."
|