kde-l10n/zh_TW/messages/kde-extraapps/plasma_applet_opendesktop.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

279 lines
6.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_opendesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:32+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: contactwidget.cpp:174
msgid "Send Message"
msgstr "傳送訊息"
#: contactwidget.cpp:182
msgid "Add as Friend"
msgstr "新增成朋友"
#: contactwidget.cpp:190
msgid "User Details"
msgstr "使用者詳細資料"
#: contactwidget.cpp:310
msgid "Unknown location"
msgstr "未知的位置"
#: friendmanagementwidget.cpp:67
msgid "<i>Accepting friendship...</i>"
msgstr "<i>接受友誼中...</i>"
#: friendmanagementwidget.cpp:76
msgid "Accept friendship"
msgstr "接受友誼"
#: friendmanagementwidget.cpp:84
msgid "Decline friendship"
msgstr "婉拒友誼"
#: friendmanagementwidget.cpp:172
msgid "<b>%1 %2 (%3)</b> wants to be your friend"
msgstr "<b>%1 %2%3</b>想跟您成為朋友"
#: friendmanagementwidget.cpp:174
msgid "<b>%1</b> wants to be your friend"
msgstr "<b>%1</b>想跟您成為朋友"
#: loginwidget.cpp:53
msgid "<b>Login to \"openDesktop.org\"</b>"
msgstr "<b>登入 openDesktop.org</b>"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: loginwidget.cpp:57 rc.cpp:19
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: loginwidget.cpp:58 rc.cpp:13
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: loginwidget.cpp:75 opendesktop.cpp:145
msgid "Login"
msgstr "登入"
#: loginwidget.cpp:85
msgid "Register new account..."
msgstr "註冊新帳號..."
#: messagewidget.cpp:56
msgid "<i>From %1 %2 (%3)</i>"
msgstr "<i>從 %1 %2%3</i>"
#: messagewidget.cpp:58
msgid "<i>From %1</i>"
msgstr "<i>從 %1</i>"
#: messagewidget.cpp:135
msgid "Mail is unread, mark as read"
msgstr "信件未閱讀,標記成已讀"
#: opendesktop.cpp:111
msgid "Nearby"
msgstr "鄰近"
#: opendesktop.cpp:179
msgid "Friends"
msgstr "好友"
#: opendesktop.cpp:180 opendesktop.cpp:436
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
#: opendesktop.cpp:279
msgid "General"
msgstr "一般"
#: opendesktop.cpp:297
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: opendesktop.cpp:381
msgctxt ""
"title of control center dialog to configure providers for community applet"
msgid "Provider Configuration - Community Plasma Applet"
msgstr "提供者設定 ─ 社群 Plasma 小程式"
#: opendesktop.cpp:434
msgid "Messages (%1)"
msgstr "訊息 (%1)"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Account</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">帳號</span></p></body></html>"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:10
msgctxt "@action:button Registers a new account"
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:16
msgid "Provider:"
msgstr "提供者:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:22
msgid "City:"
msgstr "城市:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:25
msgid "Country:"
msgstr "國家:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:28
msgid "Latitude:"
msgstr "緯度:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:31
msgid "Longitude:"
msgstr "經度:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishLocation)
#: rc.cpp:34
msgid "Publish my Location"
msgstr "發布我的位置"
#: requestfriendshipwidget.cpp:53
msgid "<b>Add as friend</b>"
msgstr "<b>新增成朋友</b>"
#: requestfriendshipwidget.cpp:70 sendmessagewidget.cpp:75
msgid "Message:"
msgstr "訊息:"
#: requestfriendshipwidget.cpp:80 sendmessagewidget.cpp:85 userwidget.cpp:117
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: requestfriendshipwidget.cpp:88 sendmessagewidget.cpp:93
msgid "Send"
msgstr "傳送"
#: sendmessagewidget.cpp:53
msgid "<b>Send message</b>"
msgstr "<b>傳送訊息</b>"
#: sendmessagewidget.cpp:70
msgid "Subject:"
msgstr "主旨:"
#: userwidget.cpp:59
msgid "No information available."
msgstr "沒有可用的資訊。"
#: userwidget.cpp:125
msgid "Add friend"
msgstr "新增成朋友"
#: userwidget.cpp:133
msgid "Send message"
msgstr "傳送訊息"
#: userwidget.cpp:288
msgctxt "city, country, latitude and longitude"
msgid "%1 (Lat: %2, Long: %3)"
msgstr "%1緯度%2經度%3"
#: userwidget.cpp:296
msgid "Birthday:"
msgstr "生日:"
#: userwidget.cpp:297
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#: userwidget.cpp:298
msgid "IRC Nickname:"
msgstr "IRC 暱稱:"
#: userwidget.cpp:299
msgid "Company:"
msgstr "公司:"
#: userwidget.cpp:300
msgid "Languages:"
msgstr "語系:"
#: userwidget.cpp:301
msgid "Interests:"
msgstr "興趣:"
#: userwidget.cpp:302
msgid "Music:"
msgstr "音樂"
#: userwidget.cpp:303
msgid "TV Shows:"
msgstr "電視節目:"
#: userwidget.cpp:304
msgid "Games:"
msgstr "遊戲:"
#: userwidget.cpp:305
msgid "Programming:"
msgstr "程式:"
#: userwidget.cpp:306
msgid "%1 likes:"
msgstr "%1 喜歡:"
#: userwidget.cpp:307
msgid "%1 does not like:"
msgstr "%1 不喜歡:"