mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
392 lines
9 KiB
Text
392 lines
9 KiB
Text
# translation of libksane.po to Chinese Traditional
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
|
||
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libksane\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 17:20+0800\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"dot tw>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:3
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "無"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:4
|
||
msgid "MH"
|
||
msgstr "MH"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:5
|
||
msgid "MR"
|
||
msgstr "MR"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:6
|
||
msgid "MMR"
|
||
msgstr "MMR"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:7
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr "JPEG"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:8
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "自動"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:9
|
||
msgid "Flatbed"
|
||
msgstr "Flatbed"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:10
|
||
msgid "ADF"
|
||
msgstr "自動送入文件(ADF)"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:11
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "進階"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:12
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "壓縮"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:13
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the "
|
||
"expense of image quality."
|
||
msgstr "請選擇快速掃描時的壓縮方法。快速掃描可能會讓掃描品質較差。"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:15
|
||
msgid "JPEG compression factor"
|
||
msgstr "JPEG 壓縮參數"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:16
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better "
|
||
"compression, and smaller numbers mean better image quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"設定掃描器使用 JPEG 壓縮時的參數。數值越大表示壓縮比越高,但也表示品質越差。"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:19
|
||
msgid "Batch scan"
|
||
msgstr "批次掃描"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:20
|
||
msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
|
||
msgstr "開啟使用自動送入文件(automatic document feeder,ADF)功能。"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:21
|
||
msgid "Duplex"
|
||
msgstr "雙工"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:22
|
||
msgid "Enables scanning on both sides of the page."
|
||
msgstr "開啟掃描雙面的模式。"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:23
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:24
|
||
msgid "Length measurement"
|
||
msgstr "長度測量"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:25
|
||
msgid ""
|
||
"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is "
|
||
"impossible to know in advance for scrollfed scans."
|
||
msgstr "選擇掃描的影像長度如何測量與回報,因為在掃描前無法先知道。"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:27
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:28
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "沒有限制"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:29
|
||
msgid "Approximate"
|
||
msgstr "估計"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:30
|
||
msgid "Padded"
|
||
msgstr "補白"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:31
|
||
msgid "Exact"
|
||
msgstr "精準"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:32
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: ksane_widget_private.cpp:371
|
||
msgid "Separate color intensity tables"
|
||
msgstr "分離顏色強度表格"
|
||
|
||
#: ksane_widget_private.cpp:389
|
||
msgid "Invert colors"
|
||
msgstr "反轉顏色"
|
||
|
||
#: ksane_widget_private.cpp:1057
|
||
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "透明度"
|
||
|
||
#: ksane_widget_private.cpp:1059
|
||
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "負"
|
||
|
||
#: ksane_device_dialog.cpp:57
|
||
msgid "Reload devices list"
|
||
msgstr "重新載入裝置清單"
|
||
|
||
#: ksane_device_dialog.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"<html>The SANE (Scanner Access Now Easy) system could not find any device."
|
||
"<br>Check that the scanner is plugged in and turned on<br>or check your "
|
||
"systems scanner setup.<br>For details about SANE see the <a href='http://www."
|
||
"sane-project.org/'>SANE homepage</a>.</html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>SANE (Scanner Access Now Easy) 系統找不到任何裝置。<br>請檢查掃描器是否"
|
||
"已插入,並且開關已打開。<br>或是檢查您系統的掃描器設定。<br>關於 SANE 的詳"
|
||
"情,請參考<a href='http://www.sane-project.org/'>SANE 首頁</a>。</html>"
|
||
|
||
#: ksane_device_dialog.cpp:109
|
||
msgid "Looking for devices. Please wait."
|
||
msgstr "尋找裝置中。請稍候。"
|
||
|
||
#: ksane_device_dialog.cpp:148
|
||
msgid "Sorry. No devices found."
|
||
msgstr "抱歉,找不到裝置。"
|
||
|
||
#: ksane_device_dialog.cpp:158
|
||
msgid "Found devices:"
|
||
msgstr "找到的裝置:"
|
||
|
||
#: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "放大"
|
||
|
||
#: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "縮小"
|
||
|
||
#: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154
|
||
msgid "Zoom to Selection"
|
||
msgstr "縮放到選取區"
|
||
|
||
#: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160
|
||
msgid "Zoom to Fit"
|
||
msgstr "縮放以符合"
|
||
|
||
#: ksane_viewer.cpp:143 ksane_widget.cpp:166
|
||
msgid "Clear Selections"
|
||
msgstr "清除選取區"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:316
|
||
msgctxt "SpinBox parameter unit"
|
||
msgid " Pixel"
|
||
msgid_plural " Pixels"
|
||
msgstr[0] " 像素"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:317
|
||
msgctxt "SpinBox parameter unit"
|
||
msgid " Bit"
|
||
msgid_plural " Bits"
|
||
msgstr[0] " 位元"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:318
|
||
msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)"
|
||
msgid " mm"
|
||
msgstr " mm"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:319
|
||
msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
|
||
msgid " DPI"
|
||
msgstr " DPI"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:320
|
||
msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)"
|
||
msgid " %"
|
||
msgstr " %"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:321
|
||
msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)"
|
||
msgid " µs"
|
||
msgstr " 微秒"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:331
|
||
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
|
||
msgid " Pixels"
|
||
msgstr " 像素"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:332
|
||
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
|
||
msgid " Bits"
|
||
msgstr " 位元"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:333
|
||
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)"
|
||
msgid " mm"
|
||
msgstr " mm"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:334
|
||
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
|
||
msgid " DPI"
|
||
msgstr " DPI"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:335
|
||
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)"
|
||
msgid " %"
|
||
msgstr " %"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:336
|
||
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)"
|
||
msgid " µs"
|
||
msgstr " 微秒"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:145
|
||
msgid "%1 Pixel"
|
||
msgid_plural "%1 Pixels"
|
||
msgstr[0] "%1 像素"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:146
|
||
msgid "%1 Bit"
|
||
msgid_plural "%1 Bits"
|
||
msgstr[0] "%1 位元"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:147
|
||
msgid "%1 mm"
|
||
msgid_plural "%1 mm"
|
||
msgstr[0] "%1 mm"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:148
|
||
msgid "%1 DPI"
|
||
msgid_plural "%1 DPI"
|
||
msgstr[0] "%1 DPI"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:149
|
||
msgid "%1 %"
|
||
msgid_plural "%1 %"
|
||
msgstr[0] "%1 %"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:150
|
||
msgid "%1 µs"
|
||
msgid_plural "%1 µs"
|
||
msgstr[0] "%1 微秒"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:160
|
||
msgctxt "Parameter and Unit"
|
||
msgid "%1 Pixel"
|
||
msgid_plural "%1 Pixels"
|
||
msgstr[0] "%1 像素"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:161
|
||
msgctxt "Parameter and Unit"
|
||
msgid "%1 Bit"
|
||
msgid_plural "%1 Bits"
|
||
msgstr[0] "%1 位元"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:162
|
||
msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)"
|
||
msgid "%1 mm"
|
||
msgstr "%1 毫米"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:163
|
||
msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)"
|
||
msgid "%1 DPI"
|
||
msgstr "%1 DPI"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:164
|
||
msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)"
|
||
msgid "%1 %"
|
||
msgstr "%1 %"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:165
|
||
msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)"
|
||
msgid "%1 µs"
|
||
msgstr "%1 微秒"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:117
|
||
msgid "Waiting for the scan to start."
|
||
msgstr "等待掃描開始。"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:129
|
||
msgid "Cancel current scan operation"
|
||
msgstr "取消目前的掃描動作"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:171
|
||
msgid "Scan Preview Image"
|
||
msgstr "掃描預覽影像"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:172
|
||
msgctxt "Preview button text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "預覽"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:177
|
||
msgid "Scan Final Image"
|
||
msgstr "掃描完成影像"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:178
|
||
msgctxt "Final scan button text"
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "掃描"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:217
|
||
msgid "Basic Options"
|
||
msgstr "基本選項"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:223
|
||
msgid "Scanner Specific Options"
|
||
msgstr "掃描器指定選項"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:358
|
||
msgid "Authentication required for resource: %1"
|
||
msgstr "此資源需要認證:%1"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:635
|
||
msgid ""
|
||
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
|
||
"truncated to 8 bits per color."
|
||
msgstr "影像資料中每個顏色包含了 16 位元,但是顏色深度卻被切到 8 位元。"
|
||
|
||
#: widgets/ksane_option_widget.cpp:59
|
||
msgctxt "Label for a scanner option"
|
||
msgid "%1:"
|
||
msgstr "%1:"
|
||
|
||
#: widgets/labeled_gamma.cpp:47
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "亮度"
|
||
|
||
#: widgets/labeled_gamma.cpp:50
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "對比"
|
||
|
||
#: widgets/labeled_gamma.cpp:53
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma"
|
||
|
||
#: widgets/labeled_entry.cpp:47
|
||
msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重置"
|
||
|
||
#: widgets/labeled_entry.cpp:49
|
||
msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane"
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "設定"
|