kde-l10n/zh_TW/messages/kde-extraapps/kcharselect.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

134 lines
2.9 KiB
Text

# translation of kcharselect.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcharselect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-11 09:50+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89
msgid "&To Clipboard"
msgstr "到剪貼簿(&T)"
#: kcharselectdia.cc:95
msgid "To Clipboard &UTF-8"
msgstr "到剪貼簿(UTF-8)(&U)"
#: kcharselectdia.cc:98
msgid "To Clipboard &HTML"
msgstr "到剪貼簿(HTML)(&H)"
#: kcharselectdia.cc:102
msgid "&From Clipboard"
msgstr "從剪貼簿(&F)"
#: kcharselectdia.cc:107
msgid "From Clipboard UTF-8"
msgstr "從剪貼簿(UTF-8)"
#: kcharselectdia.cc:110
msgid "From Clipboard HTML"
msgstr "從剪貼簿(HTML)"
#: kcharselectdia.cc:113
msgid "&Flip Text"
msgstr "反轉文字(&F)"
#: kcharselectdia.cc:116
msgid "&Reverse Direction"
msgstr "反轉方向(&R)"
#: main.cc:25
msgid "KDE character selection utility"
msgstr "KDE 字元選擇工具程式 "
#: main.cc:26
msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
msgstr "KCharSelect 元件包裝。"
#: main.cc:32
msgid "KCharSelect"
msgstr "KCharSelect"
#: main.cc:36 main.cc:39
msgid "Daniel Laidig"
msgstr "Daniel Laidig"
#: main.cc:36
msgid "Author and maintainer"
msgstr "作者與維護者"
#: main.cc:37
msgid "Reginald Stadlbauer"
msgstr "Reginald Stadlbauer"
#: main.cc:37
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: main.cc:39
msgid ""
"New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements"
msgstr "新的使用者介面、萬國碼資訊、遞增搜尋、許多改進"
#: main.cc:41
msgid "Constantin Berzan"
msgstr "Constantin Berzan"
#: main.cc:41
msgid "Previous maintainer"
msgstr "前任維護者"
#: main.cc:42
msgid "Nadeem Hasan"
msgstr "Nadeem Hasan"
#: main.cc:42 main.cc:44
msgid "GUI cleanup and fixes"
msgstr "GUI 介面修正"
#: main.cc:44
msgid "Ryan Cumming"
msgstr "Ryan Cumming"
#: main.cc:46
msgid "Benjamin C. Meyer"
msgstr "Benjamin C. Meyer"
#: main.cc:46
msgid "XMLUI conversion"
msgstr "XMLUI 轉換"
#: main.cc:48
msgid "Bryce Nesbitt"
msgstr "Bryce Nesbitt"
#: main.cc:48
msgid "RTL support"
msgstr "右到左文字支援"
#. i18n: file: kcharselectui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "編輯(&E)"
#. i18n: file: kcharselectui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "Main Toolbar"
msgstr "主工具列"