mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
146 lines
5 KiB
Text
146 lines
5 KiB
Text
# Translation of kscreenlocker_greet.po into Serbian.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012, 2013, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kscreenlocker_greet\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 18:07+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#: sessions.cpp:73
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "сесија"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#: sessions.cpp:75
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "локација"
|
||
|
||
#: greeter.cpp:481
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work!"
|
||
msgstr "Не могу да откључам сесију зато што систем за аутентификацију не ради."
|
||
|
||
# rewrite-msgid: /KDE Plasma Workspaces//
|
||
#: main.cpp:31
|
||
msgid "Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker"
|
||
msgstr "Поздравни дијалог закључавача екрана"
|
||
|
||
#: main.cpp:57
|
||
msgid "KScreenLocker Greeter"
|
||
msgstr "Поздравни дијалог закључавача екрана"
|
||
|
||
#: main.cpp:59
|
||
msgid "(c) 2011, Martin Gräßlin"
|
||
msgstr "© 2011, Мартин Греслин"
|
||
|
||
#: main.cpp:60
|
||
msgid "Martin Gräßlin"
|
||
msgstr "Мартин Греслин"
|
||
|
||
#: main.cpp:61
|
||
msgid "Author and maintainer"
|
||
msgstr "Аутор и одржавалац"
|
||
|
||
#: main.cpp:63
|
||
msgid "Chani Armitage"
|
||
msgstr "Чани Армитаж"
|
||
|
||
#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:70 main.cpp:73 main.cpp:76
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Аутор"
|
||
|
||
#: main.cpp:66
|
||
msgid "Oswald Buddenhagen"
|
||
msgstr "Освалд Буденхаген"
|
||
|
||
#: main.cpp:69
|
||
msgid "Chris Howells"
|
||
msgstr "Крис Хауелс"
|
||
|
||
#: main.cpp:72
|
||
msgid "Luboš Luňák"
|
||
msgstr "Лубош Луњак"
|
||
|
||
#: main.cpp:75
|
||
msgid "Martin R. Jones"
|
||
msgstr "Мартин Р. Џоунс"
|
||
|
||
#: main.cpp:81
|
||
msgid "Starts the greeter in testing mode"
|
||
msgstr "Покреће поздравни дијалог у пробном режиму"
|
||
|
||
#: main.cpp:82
|
||
msgid "Lock immediately, ignoring any grace time etc."
|
||
msgstr "Закључај одмах, занемаривши допусно време, итд."
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:55
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesession name and the location where the session is running (what vt)"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:76
|
||
msgid ""
|
||
"The current session will be hidden and a new login screen or an existing "
|
||
"session will be displayed.\n"
|
||
"An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
|
||
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between "
|
||
"sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. "
|
||
"Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching "
|
||
"between sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сакриће се тренутна сесија и приказати нови пријавни екран или постојећа "
|
||
"сесија.\n"
|
||
"Свакој сесији додељен је функцијски тастер; обично је F%1 додељен првој "
|
||
"сесији, F%2 другој, и тако даље. Између сесија се можете пребацивати "
|
||
"истовременим притиском на Ctrl, Alt и одговарајући функцијски тастер. Поред "
|
||
"овога, и менији панела и површи садрже радње за пребацивање сесија."
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:101
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Активирај"
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:110
|
||
msgid "Start New Session"
|
||
msgstr "Покрени нову сесију"
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:120
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Одустани"
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:66
|
||
msgid "Warning: Caps Lock on"
|
||
msgstr "Упозорење: CapsLock укључен"
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80
|
||
msgid "The session is locked"
|
||
msgstr "Сесија је закључана"
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80
|
||
msgid "The session has been locked by %1"
|
||
msgstr "Сесију закључа %1"
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:123
|
||
msgid "&Switch Users"
|
||
msgstr "&Промени кориснике"
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:131
|
||
msgid "Un&lock"
|
||
msgstr "&Откључај"
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:167
|
||
msgid "Unlocking failed"
|
||
msgstr "Откључавање пропало"
|