kde-l10n/sl/messages/kde-extraapps/plasma_applet_opendesktop.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

281 lines
7.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2009, 2010.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2010.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: contactwidget.cpp:174
msgid "Send Message"
msgstr "Pošlji sporočilo"
#: contactwidget.cpp:182
msgid "Add as Friend"
msgstr "Dodaj kot prijatelja"
#: contactwidget.cpp:190
msgid "User Details"
msgstr "Podrobnosti o uporabniku"
#: contactwidget.cpp:310
msgid "Unknown location"
msgstr "Neznan položaj"
#: friendmanagementwidget.cpp:67
msgid "<i>Accepting friendship...</i>"
msgstr "<i>Sprejemanje prijateljstva ...</i>"
#: friendmanagementwidget.cpp:76
msgid "Accept friendship"
msgstr "Sprejmi prijateljstvo"
#: friendmanagementwidget.cpp:84
msgid "Decline friendship"
msgstr "Odkloni prijateljstvo"
#: friendmanagementwidget.cpp:172
msgid "<b>%1 %2 (%3)</b> wants to be your friend"
msgstr "<b>%1 %2 (%3)</b> želi postati vaš prijatelj"
#: friendmanagementwidget.cpp:174
msgid "<b>%1</b> wants to be your friend"
msgstr "<b>%1</b> želi postati vaš prijatelj"
#: loginwidget.cpp:53
msgid "<b>Login to \"openDesktop.org\"</b>"
msgstr "<b>Prijavi se na »openDesktop.org«</b>"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: loginwidget.cpp:57 rc.cpp:19
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: loginwidget.cpp:58 rc.cpp:13
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: loginwidget.cpp:75 opendesktop.cpp:145
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: loginwidget.cpp:85
msgid "Register new account..."
msgstr "Registriraj nov račun ..."
#: messagewidget.cpp:56
msgid "<i>From %1 %2 (%3)</i>"
msgstr "<i>Od %1 %2 (%3)</i>"
#: messagewidget.cpp:58
msgid "<i>From %1</i>"
msgstr "<i>Od stika %1</i>"
#: messagewidget.cpp:135
msgid "Mail is unread, mark as read"
msgstr "Pošta ni prebrana, označi jo kot prebrano"
#: opendesktop.cpp:111
msgid "Nearby"
msgstr "Blizu"
#: opendesktop.cpp:179
msgid "Friends"
msgstr "Prijatelji"
#: opendesktop.cpp:180 opendesktop.cpp:436
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#: opendesktop.cpp:279
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: opendesktop.cpp:297
msgid "Location"
msgstr "Položaj"
#: opendesktop.cpp:381
msgctxt ""
"title of control center dialog to configure providers for community applet"
msgid "Provider Configuration - Community Plasma Applet"
msgstr "Nastavitev ponudnika aplet Skupnost"
#: opendesktop.cpp:434
msgid "Messages (%1)"
msgstr "Sporočila (%1)"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Account</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Račun</span></p></body></html>"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:10
msgctxt "@action:button Registers a new account"
msgid "Register"
msgstr "Registracija"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:16
msgid "Provider:"
msgstr "Ponudnik:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:22
msgid "City:"
msgstr "Mesto:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:25
msgid "Country:"
msgstr "Država:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:28
msgid "Latitude:"
msgstr "Zem. širina:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:31
msgid "Longitude:"
msgstr "Zem. dolžina:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishLocation)
#: rc.cpp:34
msgid "Publish my Location"
msgstr "Objavi moj položaj"
#: requestfriendshipwidget.cpp:53
msgid "<b>Add as friend</b>"
msgstr "<b>Dodaj kot prijatelja</b>"
#: requestfriendshipwidget.cpp:70 sendmessagewidget.cpp:75
msgid "Message:"
msgstr "Sporočilo:"
#: requestfriendshipwidget.cpp:80 sendmessagewidget.cpp:85 userwidget.cpp:117
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#: requestfriendshipwidget.cpp:88 sendmessagewidget.cpp:93
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
#: sendmessagewidget.cpp:53
msgid "<b>Send message</b>"
msgstr "<b>Pošlji sporočilo</b>"
#: sendmessagewidget.cpp:70
msgid "Subject:"
msgstr "Zadeva:"
#: userwidget.cpp:59
msgid "No information available."
msgstr "Podatki niso na voljo."
#: userwidget.cpp:125
msgid "Add friend"
msgstr "Dodaj prijatelja"
#: userwidget.cpp:133
msgid "Send message"
msgstr "Pošlji sporočilo"
#: userwidget.cpp:288
msgctxt "city, country, latitude and longitude"
msgid "%1 (Lat: %2, Long: %3)"
msgstr "%1 (Šir.: %2, Dolž.: %3)"
#: userwidget.cpp:296
msgid "Birthday:"
msgstr "Rojstni dan:"
#: userwidget.cpp:297
msgid "Location:"
msgstr "Položaj:"
#: userwidget.cpp:298
msgid "IRC Nickname:"
msgstr "Vzdevek na IRC:"
#: userwidget.cpp:299
msgid "Company:"
msgstr "Podjetje:"
#: userwidget.cpp:300
msgid "Languages:"
msgstr "Jeziki:"
#: userwidget.cpp:301
msgid "Interests:"
msgstr "Zanimanja:"
#: userwidget.cpp:302
msgid "Music:"
msgstr "Glasba:"
#: userwidget.cpp:303
msgid "TV Shows:"
msgstr "TV oddaje:"
#: userwidget.cpp:304
msgid "Games:"
msgstr "Igre:"
#: userwidget.cpp:305
msgid "Programming:"
msgstr "Programiranje:"
#: userwidget.cpp:306
msgid "%1 likes:"
msgstr "%1 ima rad:"
#: userwidget.cpp:307
msgid "%1 does not like:"
msgstr "%1 nima rad:"