kde-l10n/sl/messages/kde-extraapps/dragonplayer.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

446 lines
10 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrej Vernekar <andrej.vernerkar@moj.net>, 2008.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Brightness:"
msgstr "Svetlost:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Hue:"
msgstr "Odtenek:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Saturation:"
msgstr "Nasičenost:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
#: rc.cpp:15
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
#: rc.cpp:21
msgid "Play File"
msgstr "Predvajaj datoteko"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
#: rc.cpp:24 src/app/playDialog.cpp:68
msgid "Play Disc"
msgstr "Predvajaj disk"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Play Stream"
msgstr "Predvajaj pretok"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:30
msgid "&Play"
msgstr "&Predvajaj"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:33
msgid "&Settings"
msgstr "&Nastavitve"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:36
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna orodna vrstica"
#: src/app/videoWindow.cpp:126
msgid "&DVD Subtitle Selection"
msgstr "Izbira podnapisov za &DVD"
#: src/app/videoWindow.cpp:136
msgid "&Auto"
msgstr "S&amodejno"
#: src/app/actions.cpp:35
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
#: src/app/actions.cpp:36
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
#: src/app/actions.cpp:53
msgctxt "Volume of sound output"
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
#: src/app/playlistFile.cpp:50
msgid "The file is not a playlist"
msgstr "Datoteka ni seznam predvajanja"
#: src/app/playlistFile.cpp:58
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
msgstr "Dragon Player ni mogel prejeti oddaljenega seznama predvajanja: %1"
#: src/app/playlistFile.cpp:74
msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seznama predvajanja <i>%1</i> ni bilo mogoče razčleniti. Ali je mogoče "
"prazen?</qt>"
#: src/app/playlistFile.cpp:78
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
msgstr "Dragon Player ni mogel odpreti datoteke: %1"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
msgctxt ""
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
msgid "Audio CD"
msgstr "Glasbeni CD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
msgid "Data CD"
msgstr "Podatkovni CD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
msgid "Select a Disc"
msgstr "Izberite disk"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
msgid "Select a disc to play."
msgstr "Izberite disk za predvajanje."
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
msgid "Preferred Scale"
msgstr "Prednostno merilo"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
msgid "Scale 100%"
msgstr "100 % merilo"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
msgstr "<b>Prilagodim merilo videa?</b>"
#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334
msgid "Position Slider"
msgstr "Drsnik za položaj"
#: src/app/part.cpp:108 src/app/main.cpp:30
msgid "Dragon Player"
msgstr "Dragon Player"
#: src/app/part.cpp:109 src/app/main.cpp:31
msgid "A video player that has a usability focus"
msgstr "Predvajalnik videa s poudarkom na uporabnosti"
#: src/app/part.cpp:110 src/app/main.cpp:32
msgid ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
msgstr ""
"Avtorske pravice 2006, Max Howell\n"
"Avtorske pravice 2007, Ian Monroe"
#: src/app/main.cpp:32
msgid ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Feedback:\n"
"imonroe@kde.org"
msgstr ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Odziv:\n"
"imonroe@kde.org"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "David Edmundson"
msgstr "David Edmundson"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "Improvements and polish"
msgstr "Izboljšave in poliranje"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Creator of Phonon"
msgstr "Ustvarjalec Phonona"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Eugene Trounev"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Dragon Player icon"
msgstr "Ikona za Dragon Player"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Mike Diehl"
msgstr "Mike Diehl"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Handbook"
msgstr "Priročnik"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "The Kaffeine Developers"
msgstr "Razvijalci Kaffeine"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "Great reference code"
msgstr "Odlična referenčna koda"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Greenleaf"
msgstr "Greenleaf"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
msgstr ""
"Yatta je bil edini video na mojem prenosniku, s katerim sem preizkušal. :)"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "Eike Hein"
msgstr "Eike Hein"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "Podpora za MPRIS v2"
#: src/app/main.cpp:49
msgid "Play 'URL'"
msgstr "Predvajaj »URL«"
#: src/app/main.cpp:50
msgid "Play DVD Video"
msgstr "Predvajaj video DVD"
#: src/app/mainWindow.cpp:154
msgid "Aspect &Ratio"
msgstr "&Razmerje"
#: src/app/mainWindow.cpp:155
msgid "&Audio Channels"
msgstr "&Zvočni kanali"
#: src/app/mainWindow.cpp:156
msgid "&Subtitles"
msgstr "Po&dnapisi"
#: src/app/mainWindow.cpp:172
msgid "Determine &Automatically"
msgstr "Določi s&amodejno"
#: src/app/mainWindow.cpp:173
msgid "&4:3"
msgstr "&4:3"
#: src/app/mainWindow.cpp:174
msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgstr "Ana&morfno (16:9)"
#: src/app/mainWindow.cpp:175
msgid "&Window Size"
msgstr "&Velikost okna"
#: src/app/mainWindow.cpp:225
msgid ""
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
"exit.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Začetnih vrednosti zvočnega sistema Phonon ni bilo mogoče uspešno "
"nastaviti. Program Dragon Player se bo sedaj končal.</qt>"
#: src/app/mainWindow.cpp:281
msgid "Play &Media..."
msgstr "Pred&vajaj ..."
#: src/app/mainWindow.cpp:300
msgctxt "@action"
msgid "Increase Volume"
msgstr "Povečaj glasnost"
#: src/app/mainWindow.cpp:305
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Zmanjšaj glasnost"
#: src/app/mainWindow.cpp:310
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#: src/app/mainWindow.cpp:316
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute"
msgstr "Utišaj"
#: src/app/mainWindow.cpp:322
msgid "Reset Video Scale"
msgstr "Ponastavi merilo videa"
#: src/app/mainWindow.cpp:328
msgid "Menu Toggle"
msgstr "Preklopi meni"
#: src/app/mainWindow.cpp:339
msgid "Video Settings"
msgstr "Nastavitve videa"
#: src/app/mainWindow.cpp:348
msgctxt ""
"@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will "
"be reused when the user tries to play another file."
msgid "One Instance Only"
msgstr "Samo en primerek"
#: src/app/mainWindow.cpp:355
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Prejšnje poglavje"
#: src/app/mainWindow.cpp:361
msgid "Next Chapter"
msgstr "Naslednje poglavje"
#: src/app/mainWindow.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Return 10% Back"
msgstr "Vrni se 10 % nazaj"
#: src/app/mainWindow.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Go 10% Forward"
msgstr "Napreduj za 10 %"
#: src/app/mainWindow.cpp:381
msgid "Return 10 Seconds Back"
msgstr "Vrni se 10 sekund nazaj"
#: src/app/mainWindow.cpp:387
msgid "Go 10 Seconds Forward"
msgstr "Napreduj za 10 sekund"
#: src/app/mainWindow.cpp:481
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute "
msgstr "Utišaj "
#: src/app/mainWindow.cpp:559
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
msgstr "Dragon Player naj bi odprl prazen URL. To ni mogoče."
#: src/app/mainWindow.cpp:646
msgid "Select File to Play"
msgstr "Izberite datoteko za predvajanje"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgctxt "@title:window"
msgid "Stream to Play"
msgstr "Pretok za predvajanje"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgid "Stream:"
msgstr "Pretok:"
#: src/app/mainWindow.cpp:846
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
msgstr "Oprostite, spuščena datoteka ni predstavnostna"
#: src/app/mainWindow.cpp:915
msgid "No media loaded"
msgstr "Ničesar ni naloženega"
#: src/app/mainWindow.cpp:919
msgid "Paused"
msgstr "V premoru"
#: src/app/playDialog.cpp:46
msgid "Play Media"
msgstr "Predvajaj"
#: src/app/playDialog.cpp:56
msgid "What media would you like to play?"
msgstr "Kaj želite predvajati?"
#: src/app/playDialog.cpp:64
msgid "Play File..."
msgstr "Predvajaj datoteko ..."
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
msgid "Remove Entry"
msgstr "Odstrani vnos"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
msgid "Clear List"
msgstr "Počisti seznam"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
msgid ""
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
msgstr ""
"Te datoteke ni bilo mogoče najti. Ali jo želite odstraniti s seznama "
"predvajanja?"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
msgid "File not found"
msgstr "Datoteka ni bila najdena"