kde-l10n/nl/messages/kde-workspace/kcmkded.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

137 lines
4.4 KiB
Text

# translation of kcmkded.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 23:56+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "KDE Service Manager"
msgstr "KDE-dienstenbeheer"
#: kcmkded.cpp:74
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:75
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:78
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, "
"there are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at startup</"
"li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only listed for "
"convenience. The startup services can be started and stopped. In "
"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at "
"startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do "
"not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Dienstenbeheer</h1><p>In deze module kunt u een overzicht krijgen van "
"alle plugins van de KDE Daemon, ook wel KDE Diensten genoemd. Er zijn in "
"principe twee soorten diensten:</p><ul><li>Diensten die tijdens het "
"opstarten worden geladen</li><li>Diensten die op afroep worden geladen</li></"
"ul><p>De laatsten worden hier alleen voor het gemak getoond. De "
"opstartdiensten kunnen worden gestart en gestopt. In de "
"systeembeheerdermodus kunt u ook bepalen welke diensten tijdens het "
"opstarten geladen zullen worden. </p><p><b> Wees voorzichtig, sommige "
"diensten zijn vitaal voor KDE. Deactiveer geen diensten als u niet zeker "
"weet wat u doet.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:86
msgid "Running"
msgstr "Actief"
#: kcmkded.cpp:87
msgid "Not running"
msgstr "Niet actief"
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "Diensten die op verzoek worden geladen"
#: kcmkded.cpp:93
msgid ""
"This is a list of available KDE services which will be started on demand. "
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
"services."
msgstr ""
"Dit is een lijst met beschikbare KDE-diensten die op verzoek zullen worden "
"gestart. Ze worden hier alleen getoond, u kunt deze diensten niet wijzigen."
#: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:124
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
#: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:125
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:126
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: kcmkded.cpp:113
msgid "Startup Services"
msgstr "Opstartdiensten"
#: kcmkded.cpp:114
msgid ""
"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked "
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
"Hier worden alle KDE-diensten getoond die tijdens het opstarten van KDE "
"worden geladen. Gemarkeerde diensten worden bij de volgende start van KDE "
"geladen. Wees voorzichtig bij het deactiveren van onbekende diensten."
#: kcmkded.cpp:123
msgid "Use"
msgstr "Gebruiken"
#: kcmkded.cpp:136
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: kcmkded.cpp:137
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
#: kcmkded.cpp:305
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Er kon geen contact worden gemaakt met KDED."
#: kcmkded.cpp:448
msgid "Unable to start server <em>%1</em>."
msgstr "Server <em>%1</em> kon niet worden gestart."
#: kcmkded.cpp:451
msgid "Unable to start service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
msgstr "Server <em>%1</em> kon niet worden gestart.<br /><br /><i>Fout: %2</i>"
#: kcmkded.cpp:468
msgid "Unable to stop server <em>%1</em>."
msgstr "Server <em>%1</em> kon niet worden gestopt."
#: kcmkded.cpp:471
msgid "Unable to stop service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
msgstr "Server <em>%1</em> kon niet worden gestopt.<br /><br /><i>Fout: %2</i>"