kde-l10n/nds/messages/kde-extraapps/plasma_applet_webslice.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

77 lines
3 KiB
Text

# translation of plasma_applet_webslice.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_webslice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 07:02+0200\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: websliceConfig.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file: websliceConfig.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elementLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Element to show:"
msgstr "Wiest Element:"
#. i18n: file: websliceConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Geometry:"
msgstr "Afmeten:"
#: webslice.cpp:119
msgctxt "displayed in the widget while loading"
msgid "<h1>Loading...</h1>"
msgstr "<h1>An't Laden...</h1>"
#: webslice.cpp:134
msgid ""
"<p>The Webslice Widget allows you to display a part of a webpage on your "
"desktop or in a panel. The webslice is fully interactive.</p><p>Specify the "
"URL of the webpage in the URL field.In the <em>Element to Show</em> field, "
"fill in a CSS identifier (for example #mybox for elements with the id \"mybox"
"\"). This is the preferred method as it works best with layout changes on "
"the webpage.</p><p>Alternatively, you can specify a rectangle on the webpage "
"to use as slice. Use \"x,y,width,height\" in pixels, for example <em>"
"\"100,80,300,360\"</em>. This method is a fallback for webpages that do not "
"provide enough semantic markup for the above mechanism.</p>If both methods "
"(element and geometry) are used, the element will take precedence."
msgstr ""
"<p>Mit dat Nettstremel-Lüttprogramm lett sik en Deelrebeet ut en Nettsiet op "
"Dien Schriefdisch oder binnen en Paneel wiesen. De »Nettstremel« is heel un "
"deel brukerstüert.</p><p>Giff in't Adressfeld de Nettsietadress in. Giff "
"in't Feld <em>Wiest Element</em> en CSS-Beteker (a.B. #mienkist för "
"Elementen mit de ID »mienkist«) in. Dit is de vörtrocken Metood, wiel se bi "
"Ännern vun de Nettsiet op't Best arbeiden deit.</p><p>Du kannst man ok en "
"rechteckig Nettsietrebeet as Stremel bruken. Giff »x,y,Breed,Hööchd« in "
"Pixels in, a.B. <em>»100,80,300,360«</em>. Disse Metood is en Utwieklösen "
"för Nettsieden, de nich noog Rutheevmarken för de baven angeven Metood "
"praatstellt.</p>Warrt all twee Metoden (Element un Afmeten) tohoop bruukt, "
"denn hett »Element« Vörrang."
#: webslice.cpp:143
msgctxt "informational page"
msgid "Info"
msgstr "Informatschonen"
#: webslice.cpp:147
msgctxt "general config page"
msgid "Webpage"
msgstr "Nettsiet"