kde-l10n/nb/messages/kde-extraapps/libkcddb.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

965 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of libkcddb to Norwegian Bokmål
#
# Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2004.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004, 2005.
# Espen Fjellvær Olsen <espenfjo@gmail.com>, 2005.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2007.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-12 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:59
msgid "Cache Locations"
msgstr "Mellomlagre steder"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98
msgid "Could not fetch mirror list."
msgstr "Klarte ikke å hente liste over speil."
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98
msgid "Could Not Fetch"
msgstr "Kunne ikke hente"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:102
msgid "Select mirror"
msgstr "Velg speil"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:103
msgid "Select one of these mirrors"
msgstr "Velg ett av disse speilene"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:120 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:122 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7
msgid "CDDB Settings"
msgstr "CDDB-innstillinger"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20
msgid "&Lookup"
msgstr "Opps&lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26
msgid "Enable MusicBrainz lookup"
msgstr "Slå på MusicBrainz-oppslag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33
msgid "Enable freedb lookup"
msgstr "Slå på freedb-oppslag"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40
msgid "Freedb Server"
msgstr "Freedb-tjener"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46
msgid "Freedb server:"
msgstr "Freedb-tjener:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
msgstr "Navn på CDDB-tjeneren som skal brukes til å slå opp CD-opplysninger."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67
msgid "freedb.freedb.org"
msgstr "freedb.freedb.org"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93
msgid "Port to connect to on CDDB server."
msgstr "Port som skal kobles til på CDDB-tjeneren."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108
msgid "&Transport:"
msgstr "&Transport:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
msgstr "Type oppslag som skal forsøkes på CDDB-tjeneren."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137
msgid "Show &Mirror List"
msgstr "Vis liste over s&peil"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153
msgid "&Submit"
msgstr "&Send inn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadresse:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173
msgid "Submit Method"
msgstr "Sendemetode"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189
msgid "Server:"
msgstr "Tjener:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220
msgid "SMTP (Email)"
msgstr "SMTP (E-post)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266
msgid "Server needs authentication"
msgstr "Tjeneren trenger autentisering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svar til:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299
msgid "SMTP server:"
msgstr "SMTP-tjener:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60
msgid ""
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
msgstr ""
"CDDB brukes til å hente opplysninger slik som artist, tittel og melodinavn i "
"CD-er"
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88
msgid ""
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details "
"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try "
"again."
msgstr ""
"freedb er satt til å bruke HTTP for innsending fordi e-postopplysningene du "
"har gitt er ufullstendige. Se gjennom e-postinnstillingene og forsøk igjen."
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91
msgid "Incorrect Email Settings"
msgstr "Ikke riktige e-postinnstillinger"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75
msgctxt "music genre"
msgid "Country"
msgstr "Country"
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk"
msgstr "Folkemusikk"
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88
msgid "New Age"
msgstr "New Age"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soundtrack"
msgstr "Lydspor"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Track"
msgstr "Spor"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:267
msgid "Change Encoding"
msgstr "Endre koding"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:34
msgid "Revision:"
msgstr "Revisjon:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:41
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "Bruk navnet på artisten hvis det ikke er noen tittel."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:48
msgid "&Category:"
msgstr "&Kategori:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:65
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The"
"\". Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"Skriv navnene som «Fornavn Etternavn», ikke «Etternavn, Fornavn». Unngå "
"ledende «The». Bruk «Various» for blandinger."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:72
msgid "&Artist:"
msgstr "&Artist:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:82
msgid "&Year:"
msgstr "&År:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:92
msgid "&Genre:"
msgstr "&Sjanger:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:105
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "Diskens IDverdier må være unike innenfor en kategori."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:119
msgid "&Multiple artists"
msgstr "&Flere artister"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:129
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:139
msgid "&Title:"
msgstr "&Tittel:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:149
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr "Unngå tilfeldige verdier, siden de vil bli skrevet til CDDB som de er."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:162
msgid "Disc Id:"
msgstr "DiskID:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:169
msgid "Length:"
msgstr "Lengde:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:188
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "For CD-Extra, sett tittelten til «Data»."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:228
msgid "Change Encoding..."
msgstr "Endre koding …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:237
msgid "Playing order:"
msgstr "Spillerekkefølge:"
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "artist - cdtitle"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 %2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23
msgid "Encoding"
msgstr "Koding"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "A Cappella"
msgstr "A cappella"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Syrejazz"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid Punk"
msgstr "Syrepunk"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid"
msgstr "Syre"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustisk"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativt"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Alt. Rock"
msgstr "Alternativ rock"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Anime"
msgstr "Japansk tegnefilm"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Ballad"
msgstr "Ballade"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Beat"
msgstr "Beat"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bebop"
msgstr "Be-bop"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Big Band"
msgstr "Storband"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Black Metal"
msgstr "Svart metall"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "BritPop"
msgstr "Britisk popmusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabaretmusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisk"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chamber Music"
msgstr "Kammermusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chanson"
msgstr "Visesang"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chorus"
msgstr "Kormusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Kristen gangsterrap"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rap"
msgstr "Kristenrap"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rock"
msgstr "Kristenrock"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classic Rock"
msgstr "Klassisk rock"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club-house"
msgstr "Klubb/house"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Comedy"
msgstr "Humor"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Kristen samtidsmusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Crossover"
msgstr "Blandingsmusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Cult"
msgstr "Kultmusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dancehall"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Dance"
msgstr "Dansemusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Death Metal"
msgstr "Dødsmetall"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Disco"
msgstr "Diskomusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Dream"
msgstr "Drømmepop"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Trommer og bass"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum Solo"
msgstr "Trommesolo"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Duet"
msgstr "Duett"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Easy Listening"
msgstr "Lett musikk"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronisk"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Ethnic"
msgstr "Etnisk"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Eurodance"
msgstr "Europeisk dance"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-House"
msgstr "Europeisk house"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Europeisk tekno"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Folklore"
msgstr "Folkemusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/rock"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Freestyle"
msgstr "Fristil"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Fusion"
msgstr "Fusjonsmusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Game"
msgstr "Spillmusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsterrap"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gotisk Rock"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic"
msgstr "Goth"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Grunge"
msgstr "Grønsj"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hardrock"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Tungmetall"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hiphop"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "House"
msgstr "House"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Humor"
msgstr "Humor"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Indie"
msgstr "Indie"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Industrial"
msgstr "Industriell"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumentell pop"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumentell rock"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumentell"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz + funk"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "JPop"
msgstr "Japansk Pop"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jungle"
msgstr "Jungel"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Latin"
msgstr "Latinomusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-fi"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Meditative"
msgstr "Meditasjonsmusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Metal"
msgstr "Metall"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Musical"
msgstr "Musikal"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "National Folk"
msgstr "Nasjonal folkemusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Native American"
msgstr "Indiansk"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "New Wave"
msgstr "New wave"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Noise"
msgstr "Støymusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Oldies"
msgstr "Gamle slagere"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polka"
msgstr "Polka"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk punk"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Pop-Funk"
msgstr "Pop-funk"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/funk"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop"
msgstr "Popmusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Power Ballad"
msgstr "Kraftballader"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Pranks"
msgstr "Skøyerstreker"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Primus"
msgstr "Primus"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressiv rock"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psykedelisk rock"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psykedelia"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punkrock"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "R&B"
msgstr "Rhythm and blues"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rap"
msgstr "Rapp"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rave"
msgstr "Rave"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Revival"
msgstr "Vekkelsesmusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rytmisk Soul"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock and roll"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Satire"
msgstr "Satire"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Jam"
msgstr "Sakte jam"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Rock"
msgstr "Sakte rock"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Sound Clip"
msgstr "Lydklipp"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Sørstatsrock"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Speech"
msgstr "Tale"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Swing"
msgstr "Sving"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symfonisk rock"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Symphony"
msgstr "Somfonier"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Tekno-industri"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Terror"
msgstr "Terror"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Søppelrock"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Top 40"
msgstr "Topp 40"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trailer"
msgstr "Filmmusikk"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trance"
msgstr "Trance"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Triphop"
#: libkcddb/genres.cpp:103
msgid "Vocal"
msgstr "Vokalmusikk"
#: libkcddb/kcddb.cpp:32
msgid "Success"
msgstr "Vellykket"
#: libkcddb/kcddb.cpp:36
msgid "Server error"
msgstr "Tjenerfeil"
#: libkcddb/kcddb.cpp:40
msgid "Host not found"
msgstr "Fant ikke verten"
#: libkcddb/kcddb.cpp:44
msgid "No response"
msgstr "Ingen svar"
#: libkcddb/kcddb.cpp:48
msgid "No record found"
msgstr "Ingen post ble funnet"
#: libkcddb/kcddb.cpp:52
msgid "Multiple records found"
msgstr "Flere poster ble funnet"
#: libkcddb/kcddb.cpp:56
msgid "Cannot save"
msgstr "Kan ikke lagre"
#: libkcddb/kcddb.cpp:60
msgid "Invalid category"
msgstr "Ugyldig kategori"
#: libkcddb/kcddb.cpp:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
#: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:123
#, kde-format
msgid "%1 (disc %2)"
msgstr "%1 (disk %2)"