kde-l10n/nb/messages/kde-extraapps/kio_audiocd.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

114 lines
3.6 KiB
Text

# Translation of kio_audiocd to Norwegian Bokmål
#
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003, 2004.
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2004, 2005, 2007.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Nils Kristian Tomren"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "slx@nilsk.net"
#: audiocd.cpp:64
msgid "CDDB Information"
msgstr "CDDB-informasjon"
#: audiocd.cpp:78
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokollnavn"
#: audiocd.cpp:79 audiocd.cpp:80
msgid "Socket name"
msgstr "Sokkelnavn"
#: audiocd.cpp:106
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#: audiocd.cpp:106
msgid "Full CD"
msgstr "Full CD"
#: audiocd.cpp:271
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"Verten kan ikke spesifiseres med denne protokollen. Bruk formatet audiocd:/ "
"isteden."
#: audiocd.cpp:819
msgid ""
"Device does not have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Enheten har ikke leserettigheter for denne kontoen. Sjekk leserettighetene "
"for denne enheten."
#: audiocd.cpp:821
msgid ""
"Device does not have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Enheten har ikke skriverettigheter for denne kontoen. Sjekk "
"skriverettighetene for denne enheten."
#: audiocd.cpp:825
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your "
"CD-ROM is."
msgstr ""
"Ukjent feil. Dersom det står en CD-plate i spilleren, kan du prøve å kjøre "
"«cdparanoia -vsQ» som deg selv (ikke root). Dersom du da ikke ser noen "
"sporliste, må du sjekke om du har tilgang til CD-enheten. Om du bruker SCSI-"
"emulering (dersom du for eksempel har en IDE-CD-brenner), må du også ha "
"lese- og skrivetilgang til den generelle SCSI-enheten, trolig /dev/sg0, /dev/"
"sg1, osv. Dersom det fremdeles ikke virker, kan du prøve å skrive audiocd:/?"
"device=/dev/sg0 (eller noe lignende) for å fortelle kio_audiocd hvor CD-"
"spilleren din er."
#: audiocd.cpp:899
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr "Lyd CD: Disk feil funnet på dette sporet, risiko for skadet data."
#: audiocd.cpp:905
#, kde-format
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Feil ved lesing av lyddate for %1 fra CD-en"
#: audiocd.cpp:915 audiocd.cpp:993
#, kde-format
msgid "Could not read %1: encoding failed"
msgstr "Klarte ikke lese %1: koding mislyktes"
#: audiocd.cpp:1123
#, kde-format
msgid "Track %1"
msgstr "Spor %1"