mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
114 lines
3.6 KiB
Text
114 lines
3.6 KiB
Text
# Translation of kio_audiocd to Norwegian Bokmål
|
|
#
|
|
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003, 2004.
|
|
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2004, 2005, 2007.
|
|
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
|
|
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 17:42+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Nils Kristian Tomren"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "slx@nilsk.net"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:64
|
|
msgid "CDDB Information"
|
|
msgstr "CDDB-informasjon"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:78
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
msgstr "Protokollnavn"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:79 audiocd.cpp:80
|
|
msgid "Socket name"
|
|
msgstr "Sokkelnavn"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:106
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informasjon"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:106
|
|
msgid "Full CD"
|
|
msgstr "Full CD"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
|
|
"format instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verten kan ikke spesifiseres med denne protokollen. Bruk formatet audiocd:/ "
|
|
"isteden."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:819
|
|
msgid ""
|
|
"Device does not have read permissions for this account. Check the read "
|
|
"permissions on the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enheten har ikke leserettigheter for denne kontoen. Sjekk leserettighetene "
|
|
"for denne enheten."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:821
|
|
msgid ""
|
|
"Device does not have write permissions for this account. Check the write "
|
|
"permissions on the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enheten har ikke skriverettigheter for denne kontoen. Sjekk "
|
|
"skriverettighetene for denne enheten."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:825
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
|
|
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
|
|
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
|
|
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
|
|
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
|
|
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
|
|
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your "
|
|
"CD-ROM is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukjent feil. Dersom det står en CD-plate i spilleren, kan du prøve å kjøre "
|
|
"«cdparanoia -vsQ» som deg selv (ikke root). Dersom du da ikke ser noen "
|
|
"sporliste, må du sjekke om du har tilgang til CD-enheten. Om du bruker SCSI-"
|
|
"emulering (dersom du for eksempel har en IDE-CD-brenner), må du også ha "
|
|
"lese- og skrivetilgang til den generelle SCSI-enheten, trolig /dev/sg0, /dev/"
|
|
"sg1, osv. Dersom det fremdeles ikke virker, kan du prøve å skrive audiocd:/?"
|
|
"device=/dev/sg0 (eller noe lignende) for å fortelle kio_audiocd hvor CD-"
|
|
"spilleren din er."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:899
|
|
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
|
|
msgstr "Lyd CD: Disk feil funnet på dette sporet, risiko for skadet data."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:905
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
|
|
msgstr "Feil ved lesing av lyddate for %1 fra CD-en"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:915 audiocd.cpp:993
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not read %1: encoding failed"
|
|
msgstr "Klarte ikke lese %1: koding mislyktes"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:1123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Track %1"
|
|
msgstr "Spor %1"
|