kde-l10n/lt/messages/kde-workspace/kcmview1394.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

135 lines
4.5 KiB
Text

# translation of kcmview1394.po to Lithuanian
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005-2006.
# Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-09 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. i18n: file: view1394widget.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:3
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#. i18n: file: view1394widget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:6
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#. i18n: file: view1394widget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:9
msgid "Local"
msgstr "Vietinis"
#. i18n: file: view1394widget.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:12
msgid "IRM"
msgstr "IRV"
#. i18n: file: view1394widget.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:15
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. i18n: file: view1394widget.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:18
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. i18n: file: view1394widget.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:21
msgid "BM"
msgstr "BM"
#. i18n: file: view1394widget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:24
msgid "PM"
msgstr "GV"
#. i18n: file: view1394widget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:27
msgid "Acc"
msgstr "Acc"
#. i18n: file: view1394widget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:30
msgid "Speed"
msgstr "Sparta"
#. i18n: file: view1394widget.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:33
msgid "Vendor"
msgstr "Gamintojas"
#. i18n: file: view1394widget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_busResetPb)
#: rc.cpp:36
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Generuoti 1394 magistralės perkrovimą"
#: view1394.cpp:66
msgid ""
"<qt>Here you can see some information about your IEEE 1394 configuration. "
"The meaning of the columns:<ul><li><b>Name</b>: port or node name, the "
"number can change with each bus reset</li><li><b>GUID</b>: the 64 bit GUID "
"of the node</li><li><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer</li><li><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous "
"resource manager capable</li><li><b>CRM</b>: checked if the node is cycle "
"master capable</li><li><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers</li><li><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable</"
"li><li><b>PM</b>: checked if the node is power management capable</"
"li><li><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to "
"100</li><li><b>Speed</b>: the speed of the node</li><li><b>Vendor</b>: the "
"vendor of the device</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Čia galite matyti šiek tiek informacijos apie IEEE 1394 konfigūraciją. "
"Stulpelių reikšmės:<ul><li><b>Pavadinimas</b>: prievado ar įrenginio "
"pavadinimas, šis skaičius gali kisti kiekvieną kartą perkrovus magistralę</"
"li><li><b>GUID</b>: 64 bitų įrenginio GUID</li><li><b>Vietinis</b>: "
"pažymėtas jei įrenginys yra IEEE 1394 prievadas jūsų kompiuteryje</"
"li><li><b>IRV</b>: pažymėtas jei įrenginys sugeba valdyti resursus "
"izochroniškai</li><li><b>CRM</b>: pažymėtas jei įrenginys sugeba valdyti "
"ciklą</li><li><b>ISO</b>: pažymėtas jei įrenginys sugeba siųsti duomenis "
"izochroniškai</li><li><b>BM</b>: pažymėtas jei įrenginys sugeba valdyti "
"magistralę</li><li><b>GV</b>: pažymėtas jei įrenginys sugeba reguliuoti "
"galingumą</li><li><b>Acc</b>: įrenginio darbo dažnio tikslumas, nuo 0 iki "
"100</li><li><b>Sparta</b>: įrenginio sparta</li><li><b>Tiekėjas</b>: "
"įrenginio tiekėjas</li></ul></qt>"
#: view1394.cpp:200
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Prievadas %1:„%2“"
#: view1394.cpp:214
msgid "Node %1"
msgstr "Įrenginys %1"
#: view1394.cpp:217
msgid "Not ready"
msgstr "Nepasiruošęs"
#: view1394.cpp:312
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"