kde-l10n/lt/messages/kde-workspace/kcm_device_automounter.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

207 lines
8.3 KiB
Text

# Lithuanian translations for kcm_device_automounter package.
# This file is distributed under the same license as the kcm_device_automounter package.
#
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2010, 2011.
# Liudas Ališauskas <liudas@aksioma.lt>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@aksioma.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
msgid "Device Automounter"
msgstr "Įrenginio automatinis prijungimas"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
msgstr ""
"Automatiškai įrengti įrenginį prisijungus prie sistemos arba prijungus "
"įrenginį"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
msgstr "(c) 2009 Trever Fischer"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
msgid "Trever Fischer"
msgstr "Trever Fischer"
#: DeviceModel.cpp:49
msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"
#: DeviceModel.cpp:51
msgid "Automount on Login"
msgstr "Automatiškai prijungti registruojantis"
#: DeviceModel.cpp:53
msgid "Automount on Attach"
msgstr "Automatiškai prijungti prijungus įrenginį"
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
msgid "UDI: %1"
msgstr "UDI: %1"
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
msgid "This device will be automatically mounted at login."
msgstr "Įrenginys bus automatiškai įrengtas prisijungus prie sistemos."
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
msgstr "Įrenginys nebus automatiškai įrengtas prisijungus prie sistemos."
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
msgstr "Įrenginys bus automatiškai įrengtas iš karto po prijungimo."
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
msgstr "Įrenginys nebus automatiškai įrengtas iškart po prijungimo."
#: DeviceModel.cpp:273
msgid "Attached Devices"
msgstr "Prijungti įrenginiai"
#: DeviceModel.cpp:275
msgid "Disconnected Devices"
msgstr "Atjungti įrenginiai"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
msgstr ""
"Išjungus šitą parinktį, nebus daromas joks automatinis įrengimas, "
"nepriklausomai nuo to, kas parinkta „įrenginių nustelbimo“ skiltyje."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: rc.cpp:6
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
msgstr "Įjungti automatinį išimamų laikmenų įrengimą"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
"contents will be automatically made available to the system."
msgstr ""
"Įjungus šią parinktį, KDE automatiškai įrengs įrenginius, kuriuos ji "
"prisimena. Įrenginys „prisimenamas“, jei jis anksčiau buvo bent kartą "
"įrengtas. Pastebėtina, kad grotuvo prijungimas krautis per USB kabelį nėra "
"pakankamas, kad būtų galima jį „prisiminti“ - jei nebuvo dirbama su grotuvo "
"failais, KDE kitą kartą prijungus įrenginį automatiškai jo neįrengs. O štai "
"kai tik bus dirbama su grotuvo failais, KDE tai atsimins ir kitą kartą "
"automatiškai įrengs grotuvą tik jį prijungus prie kompiuterio."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: rc.cpp:12
msgid ""
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
"before"
msgstr ""
"Automatiškai įrengti tik tuos įrenginius, kurie anksčiau buvo įrengti "
"rankiniu būdu"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: rc.cpp:15
msgid ""
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
"system for other programs to read."
msgstr ""
"Jei įjungiant sistemą prie kompiuterio jau yra prijungti kokie nors "
"keičiamieji įrenginiai, KDE juos automatiškai prijungs ir padarys juos "
"pasiekiamus kitoms programoms."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: rc.cpp:18
msgid "Mount all removable media at login"
msgstr "Įrengti visus išimamus įrenginius įjungiant sistemą."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
msgstr ""
"Įjungus šią parinktį, KDE automatiškai padarys prieinamu visų išorinių "
"įrenginių turinį, kai tik jie bus prijungti prie sistemos."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: rc.cpp:24
msgid "Automatically mount removable media when attached"
msgstr "Automatiškai įrengti išimamas laikmenas kai tik jos prijungiamos"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:27
msgid "Device Overrides"
msgstr "Įrenginių nustelbimas"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
"\"Automount on Attach\".\n"
"\n"
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
msgstr ""
"Šiame sąraše yra KDE aplinkai žinomi įrenginiai. Jei įjungta pasirinktis "
"„įrengti prisijungus prie sistemos“, tai įrenginys bus automatiškai "
"įrengtas, net jei išjungta parinktis „įrengti visus išimamus įrenginius "
"prisijungiant prie sistemos“. Taip pat veikia ir „automatinis įrengimas "
"prijungus“.\n"
"\n"
"Jei išjungta parinktis „Įjungti automatinį išimamų laikmenų įrengimą“, "
"nustelbimas neturės jokios įtakos - nei vienas įrenginys nebus automatiškai "
"įrengtas."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: rc.cpp:35
msgid ""
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
"not be automatically mounted."
msgstr ""
"Paspaudus šį mygtuką pažymėtas įrenginys bus pamirštas. Tai naudinga tik "
"tada, jei pažymėta parinktis „Automatiškai įrengti tik tuos įrenginius, "
"kurie anksčiau buvo įrengti rankiniu būdu“. Pamiršus įrenginį ir "
"sukonfigūravus sistemą automatiškai įrengti tik jau žinomus įrenginius, šis "
"įrenginys nebus automatiškai įrengtas."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: rc.cpp:38
msgid "Forget Device"
msgstr "Užmiršti įrenginį"