mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
137 lines
4.4 KiB
Text
137 lines
4.4 KiB
Text
# translation of kcmkded.po to icelandic
|
|
# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
|
|
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-10 11:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
|
|
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:72
|
|
msgid "kcmkded"
|
|
msgstr "kcmkded"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:72
|
|
msgid "KDE Service Manager"
|
|
msgstr "KDE Þjónustustjóri"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:74
|
|
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
|
|
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:75
|
|
msgid "Daniel Molkentin"
|
|
msgstr "Daniel Molkentin"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
|
|
"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, "
|
|
"there are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at startup</"
|
|
"li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only listed for "
|
|
"convenience. The startup services can be started and stopped. In "
|
|
"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at "
|
|
"startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do "
|
|
"not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>KDE þjónustur</h1> <p>Þessi eining sýnir þér yfirlit yfir öll íforrit "
|
|
"KDE þjónsins, einnig nefnt KDE þjónustur. Almennt talað eru tvær tegundir "
|
|
"þjónusta:</p> <ul> <li>Þjónustur gangsettar í ræsingu</li> <li>Þjónustur "
|
|
"gangsettar eftir þörfum</li></ul> <p>Þjónustur gangsettar eftir þörfum eru "
|
|
"hér aðeins sýndar hér þér til þæginda. Þjónustur sem gangsettar eru í "
|
|
"ræsingu má stöðva og ræsa. Í kerfisstjóraham getur þú einnig silgreint hvort "
|
|
"þær skuli ræstar í byrjun.</p> <p><b> Notið þetta með varúð. Sumar "
|
|
"þjónustur eru lífsnauðsynlegar fyrir KDE. stöðvið ekki þjónustur nema þið "
|
|
"vitið nákvæmlega hvað þið eruð að gera.</b></p>"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:86
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Keyrandi"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:87
|
|
msgid "Not running"
|
|
msgstr "Ekki keyrandi"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:92
|
|
msgid "Load-on-Demand Services"
|
|
msgstr "Þjónustur sem ræstar eru eftir þörfum"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"This is a list of available KDE services which will be started on demand. "
|
|
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
|
|
"services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Þetta er listi af KDE þjónustum sem verða ræstar eftir þörfum. Þær eru "
|
|
"aðeins listaðar hér þér til þæginda, þar sem þú getur ekki breytt þessum "
|
|
"þjónustum."
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:124
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Þjónusta"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:125
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Staða"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:126
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Lýsing"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:113
|
|
msgid "Startup Services"
|
|
msgstr "Ræsi þjónustur"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked "
|
|
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
|
|
"unknown services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Þetta sýnir allar KDE þjónustur sem hægt er að ræsa þegar KDE er ræst. EF "
|
|
"hakað er við þjónustu mun hún verða vakin við næstu ræsingu. Verið varkár "
|
|
"með að fjarlægja óþekktar þjónustur."
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:123
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:136
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Ræsa"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:137
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stöðva"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:305
|
|
msgid "Unable to contact KDED."
|
|
msgstr "Get ekki tengst KDED."
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:448
|
|
msgid "Unable to start server <em>%1</em>."
|
|
msgstr "Get ekki ræst þjónustuna <em>%1</em>."
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:451
|
|
msgid "Unable to start service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
|
|
msgstr "Get ekki ræst þjónustuna <em>%1</em>.<br /><br /><i>Villa: %2</i>"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:468
|
|
msgid "Unable to stop server <em>%1</em>."
|
|
msgstr "Get ekki stöðvað þjónustuna <em>%1</em>."
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:471
|
|
msgid "Unable to stop service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
|
|
msgstr "Get ekki stöðvað þjónustuna <em>%1</em>.<br /><br /><i>Villa: %2</i>"
|