kde-l10n/ia/messages/kde-extraapps/sweeper.po

242 lines
6.4 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-16 10:27+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-l10n-ia@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Giovanni Sora"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "g.sora@tiscali.it"
#: main.cpp:28
msgid "Sweeper"
msgstr "Sweeper"
#: main.cpp:29
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
msgstr "Il adjuta nettar tracias non volite que le usator lassa in le systema."
#: main.cpp:30
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
msgstr "(c)2003-2005, Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Ralf Hoelzer"
msgstr "Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: main.cpp:34
msgid "Brian S. Stephan"
msgstr "Brian S.Stephan"
#: main.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenitor"
#: main.cpp:35
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Cache de miniatura"
#: main.cpp:42
msgid "Sweeps without user interaction"
msgstr "Il scopa sin interaction de usator"
#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68
msgid "A thumbnail could not be removed."
msgstr "Un miniatura non pote esser removite"
#: privacyfunctions.cpp:132
msgid "The file exists but could not be removed."
msgstr "Le file existe ma il non pote esser removite"
#: privacyfunctions.cpp:209
msgid "A favicon could not be removed."
msgstr "Un favicon non pote esser removite"
#: privacyfunctions.h:36
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: privacyfunctions.h:37
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Il netta tote le cookies fixate per sitos web"
#: privacyfunctions.h:47
msgid "Cookie Policies"
msgstr "Politicas de cookies"
#: privacyfunctions.h:48
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
msgstr "Il netta le politicas de cookies pro omne sitos web visitate"
#: privacyfunctions.h:57
msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr "Contentos de Area de Transferentia salveguardate"
#: privacyfunctions.h:58
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr ""
"Il netta le contentos de area de transferentia immagazinate per Klipper"
#: privacyfunctions.h:68
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "Il netta omne miniaturas ponite in cache"
#: privacyfunctions.h:77
msgid "Run Command History"
msgstr "Exeque historia de commando"
#: privacyfunctions.h:78
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
"desktop"
msgstr ""
"Il netta le historia de commandos executate per le instrumento de Executa "
"Commando sur le scriptorio"
#: privacyfunctions.h:87
msgid "Form Completion Entries"
msgstr "Ex entratas de completion"
#: privacyfunctions.h:88
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "Il netta valores que esseva insertate in formularios sur sitos web"
#: privacyfunctions.h:97
msgid "Web History"
msgstr "Historia de web"
#: privacyfunctions.h:98
msgid "Clears the history of visited websites"
msgstr "Il netta le historia de sitos web visitate"
#: privacyfunctions.h:107
msgid "Web Cache"
msgstr "Cache de Web"
#: privacyfunctions.h:108
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr "Il netta le cache temporari de sitos web visitate"
#: privacyfunctions.h:117
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documentos recente"
#: privacyfunctions.h:118
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
msgstr ""
"Il netta le lista de documentos usate recentemente ab le menu de "
"applicationes de KDE"
#: privacyfunctions.h:127
msgid "Favorite Icons"
msgstr "Icones favorite"
#: privacyfunctions.h:128
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr "Il netta le favicons ponite in cache ex sitos web visitate"
#: privacyfunctions.h:137
msgid "Recent Applications"
msgstr "Netta Applicationes recente"
#: privacyfunctions.h:138
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
msgstr "Il netta le lista de applicationes usate recentemente ex menu de KDE"
#: sweeper.cpp:51
msgctxt "General system content"
msgid "General"
msgstr "General"
#: sweeper.cpp:53
msgctxt "Web browsing content"
msgid "Web Browsing"
msgstr "Navigation Web"
#: sweeper.cpp:128
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr "Tu es delente datos que pote esser de valor pro te. Tu es secur?"
#: sweeper.cpp:134
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "Initiante nettamento..."
#: sweeper.cpp:140
#, kde-format
msgid "Clearing %1..."
msgstr "Nettante %1..."
#: sweeper.cpp:145
#, kde-format
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
msgstr "Nettamento de %1 falleva %2"
#: sweeper.cpp:151
msgid "Clean up finished."
msgstr "Nettamento terminava"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:27
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
"by pressing the button below."
msgstr ""
"Il marca tote actiones de nettar que tu vole executar. Istos essera "
"executate per pressar le button a basso."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:37
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Preferentias de confidentialitate"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:42
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton)
#: sweeperdialog.ui:58
msgid "Select &All"
msgstr "Selection&a Tote"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton)
#: sweeperdialog.ui:65
msgid "Select &None"
msgstr "Selige &Nulle"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:88
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr "Immediatemente exeque le actiones de nettar selectionate in alto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:91
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Netta"