mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
213 lines
6.8 KiB
Text
213 lines
6.8 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 10:22+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
|
|
"Language-Team: Interlingua <kde-l10n-ia@kde.org>\n"
|
|
"Language: ia\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:223
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "Button (non supportate per KControl)"
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:231
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "Data (non supportate per KControl)"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:89
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
msgstr "Incapace de initialisar bibliothecas de gPhoto2"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:130
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adde"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
msgstr "Pulsa iste button pro adder un nove camera."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:137
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Essaya"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
|
|
msgstr "Pulsa iste button pro essayar le connexion al camela seligite."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:143
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remove"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:145
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
msgstr "Pulsa iste button pro remover le camera selectionate ab le lista ."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:149
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "Configura..."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pulsa iste button pro modificar le configuration del camera seligite. "
|
|
"<br><br>Le disponibilitate de iste characteristica e del contentos del "
|
|
"dialogo de configuration depende del modello de camera."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:155
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
"Information dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pusa iste button pro vider le summario del stato currente del camera "
|
|
"seligite. <br><br>Le disponibilitate de iste characteristica e del contentos "
|
|
"del dialogo de configuration depende del modello de camera."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:162
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:164
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
msgstr "Pulsa iste button pro cancellar de operation de camera currente."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:346
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
msgstr "Test de camera terminava con successo."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:428
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
"You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n"
|
|
"appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Camera Digital</h1>\n"
|
|
"Iste modulo permitte te de configurar le supporto pro tu camera digital.\n"
|
|
"Tu debe seliger le modello de camera e le porto de connexion sur tu\n"
|
|
"computator (p.ex. USB, Serial, Firewire). Si tu camera non appare in\n"
|
|
"le lista de <i>Cameras supportate</i>, va al sito web de GPhoto\n"
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\"></a> pro un possibile actualisation. "
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"Pro vide e discargar imagines ex le camera digital, va al adresse\n"
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror e altere applicationes de KDE."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:80
|
|
msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
|
|
msgstr "Il non pote assignar memoria pro le lista de capacitates."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:84
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
msgstr "Il non pote cargar lista de capacitate."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:89 kameradevice.cpp:478 kameradevice.cpp:492
|
|
msgid ""
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
|
|
"options may be incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Description de capacitate per camera %1 non es disponibile, Optiones de "
|
|
"configuration poterea esser incorrecte."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:112
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
msgstr "Non poit eacceder a driver. Verifica tu installation de gPhoto2."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
|
|
"connectivity and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapace de initialisar camera. Verifica tu preferentias de porto e "
|
|
"connexion de camera e essaya de nove."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:156
|
|
msgid "No camera summary information is available.\n"
|
|
msgstr "Necun information de summario de camera es disponibile.\n"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:169 kameradevice.cpp:179
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
msgstr "Il falleva configurar camera."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:324
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Serial"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:327
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:216
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
msgstr "Porto incognite"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:277
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
msgstr "Selige dispositivo de camera"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:300
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
msgstr "Cameras supportate"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:315 kameradevice.cpp:336
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Porto"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:319
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
msgstr "Preferentias de porto"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:326
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si iste option es marcate, le camere debe esser connectite a un del portos "
|
|
"serial de computator (cognoscite como portos COM in Windows de Microsoft)."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:329
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
"computer's USB ports, or to a USB hub."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si iste option es marcate, le camera debe esser connectite a un del portos "
|
|
"USB del computator, o a un hub-USB."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:346
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
msgstr "Necun typo de porto seligite."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:355
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Porto:"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:358
|
|
msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
|
|
msgstr "Ci specifica le porto serial al qual tu connecte le camera."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:365
|
|
msgid "No further configuration is required for USB cameras."
|
|
msgstr "Necun ulterior configuration es requirite pro cameras USB."
|