kde-l10n/et/messages/kde-extraapps/kdevelop.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

872 lines
21 KiB
Text

# translation of kdevelop.po to Estonian
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2000,2002, 2003, 2004.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2005-2006,2008-2009.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 16:35+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:60
msgid "&File"
msgstr "&Fail"
#. i18n: file: katepartui.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:63
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigeerimine"
#. i18n: file: katepartui.rc:23
#. i18n: ectx: Menu (edit_advanced)
#: rc.cpp:9
msgid "&Advanced"
msgstr "&Muu"
#. i18n: file: katepartui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:37
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:66
msgid "&View"
msgstr "&Vaade"
#. i18n: file: katepartui.rc:57
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:51
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:69
msgid "&Code Folding"
msgstr "&Koodi voltimine"
#. i18n: file: katepartui.rc:70
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:64
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:72
msgid "&Tools"
msgstr "&Tööriistad"
#. i18n: file: katepartui.rc:83
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:75
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:75
msgid "Word Completion"
msgstr "Sõnalõpetus"
#. i18n: file: katepartui.rc:130
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: kdevelopui.rc:166
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:123
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:57 rc.cpp:81
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Peamine tööriistariba"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (session)
#: rc.cpp:27
msgctxt "@title:menu"
msgid "Session"
msgstr "Seanss"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (project)
#: rc.cpp:30
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Project"
msgstr "&Projekt"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (run)
#: rc.cpp:33
msgid "&Run"
msgstr "&Käivitamine"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:53
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
#: rc.cpp:36
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Navigation"
msgstr "&Liikumine"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:75
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:39
msgctxt "@title:menu"
msgid "&File"
msgstr "&Fail"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:86
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:42
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigeerimine"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:99
#. i18n: ectx: Menu (editor)
#: rc.cpp:45
msgctxt "@title:menu"
msgid "Editor"
msgstr "Redaktor"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:104
#. i18n: ectx: Menu (code)
#: rc.cpp:48
msgctxt "@title:menu"
msgid "Code"
msgstr "Kood"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:111
#. i18n: ectx: Menu (window)
#: rc.cpp:51
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Window"
msgstr "Ak&en"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:151
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:54
msgctxt "@title:menu"
msgid "Settings"
msgstr "Seadistused"
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:104
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:78
msgid "&Settings"
msgstr "&Seadistused"
#: kdevideextension.cpp:48
msgid "Code"
msgstr "Kood"
#: kdevideextension.cpp:59
msgid "KDevelop4 Project Files"
msgstr "KDevelop4 projektifailid"
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:58
msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:."
msgstr "KDevelopi seansside otsimine :q: järgi."
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:62
msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account."
msgstr "Kõigi sinu konto KDevelopi redaktori seansside nimekiri."
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:142
msgid "Open KDevelop Session"
msgstr "Ava KDevelopi seanss"
#: main.cpp:148
msgid "Could not open file %1."
msgstr "Faili %1 avamine nurjus."
#: main.cpp:178
msgid "Select the session to open the document in"
msgstr "Vali seanss, milles dokument avada"
#: main.cpp:200
msgid "The KDevelop Integrated Development Environment"
msgstr "Integreeritud arenduskeskkond KDevelop"
#: main.cpp:201
msgid "KDevelop"
msgstr "KDevelop"
#: main.cpp:202
msgid "Copyright 1999-2014, The KDevelop developers"
msgstr "Autoriõigus 1999-2014: KDevelopi arendajad"
#: main.cpp:203
msgid "Andreas Pakulat"
msgstr "Andreas Pakulat"
#: main.cpp:203
msgid ""
"Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager"
msgstr ""
"Arhitektuur, VCS-i toetus, projektihalduse toetus, QMake'i projektihaldur"
#: main.cpp:204
msgid "Alexander Dymo"
msgstr "Alexander Dymo"
#: main.cpp:204
msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support"
msgstr "Kaashooldaja, Sublime UI, Ruby toetus"
#: main.cpp:205
msgid "David Nolden"
msgstr "David Nolden"
#: main.cpp:205
msgid ""
"Definition-Use Chain, C++ Support, Code Navigation, Code Completion, Coding "
"Assistance, Refactoring"
msgstr ""
"Definitsioon-kasutuse ahel, C++ toetus, koodis liikumine, koodilõpetus, abi "
"koodi juures, ümberkujundamine"
#: main.cpp:206
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: main.cpp:206
msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support"
msgstr "Kaashooldaja, CMake'i toetus, käivitamise toetus, Krossi toetus"
#: main.cpp:207
msgid "Vladimir Prus"
msgstr "Vladimir Prus"
#: main.cpp:207
msgid "GDB integration"
msgstr "GDB lõimimine"
#: main.cpp:208
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#: main.cpp:208
msgid "Text editor integration, definition-use chain"
msgstr "Tekstiredaktori lõimimine, definitsioonikasutuse ahel"
#: main.cpp:209
msgid "Amilcar do Carmo Lucas"
msgstr "Amilcar do Carmo Lucas"
#: main.cpp:209
msgid "Website admin, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
msgstr ""
"Veebilehekülje haldur, API dokumentatsioon, Doxygeni ja autoprojekti paigad"
#: main.cpp:210
msgid "Niko Sams"
msgstr "Niko Sams"
#: main.cpp:210
msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins"
msgstr "GDB lõimimine, veebiarenduse pluginad"
#: main.cpp:211
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
#: main.cpp:211
msgid ""
"Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance"
msgstr ""
"Kaashooldaja, üldine haldur, veebiarenduse pluginad, koodijupid, jõudlus"
#: main.cpp:212
msgid "Sven Brauch"
msgstr "Sven Brauch"
#: main.cpp:212
msgid "Python Support, User Interface improvements"
msgstr "Pythoni toetus, kasutajaliidese täiustamine"
#: main.cpp:214
msgid "Matt Rogers"
msgstr "Matt Rogers"
#: main.cpp:215
msgid "Cédric Pasteur"
msgstr "Cédric Pasteur"
#: main.cpp:215
msgid "astyle and indent support"
msgstr "Astyle'i ja Indenti toetus"
#: main.cpp:216
msgid "Evgeniy Ivanov"
msgstr "Evgeniy Ivanov"
#: main.cpp:216
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
msgstr "Distributed VCS, Git, Mercurial"
#. i18n("Manuel Breugelmanns"), ki18n( "Veritas, QTest integration"), "mbr.nxi@gmail.com" );
#: main.cpp:219
msgid "Robert Gruber"
msgstr "Robert Gruber"
#: main.cpp:219
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
msgstr "Koodijupi komponendi, siluri ja kasutamisalased parandused"
#: main.cpp:220
msgid "Dukju Ahn"
msgstr "Dukju Ahn"
#: main.cpp:220
msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements"
msgstr "Subversioni plugin, kohandatud make'i haldur, üldised parandused"
#: main.cpp:221
msgid "Harald Fernengel"
msgstr "Harald Fernengel"
#: main.cpp:221
msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
msgstr "Portis Qt3 peale, parandused, valgrindi, diffi ja perforce'i toetus"
#: main.cpp:222
msgid "Roberto Raggi"
msgstr "Roberto Raggi"
#: main.cpp:222
msgid "C++ parser"
msgstr "C++ parser"
#: main.cpp:223
msgid "The KWrite authors"
msgstr "KWrite'i autorid"
#: main.cpp:223
msgid "Kate editor component"
msgstr "Kate redaktori komponent"
#: main.cpp:224
msgid "Nokia Corporation/Qt Software"
msgstr "Nokia Corporation/Qt Software"
#: main.cpp:224
msgid "Designer code"
msgstr "Disaineri kood"
#: main.cpp:226
msgid "Contributors to older versions:"
msgstr "Vanemate versioonide kaasautorid:"
#: main.cpp:227
msgid "The KHTML authors"
msgstr "KHTML autorid"
#: main.cpp:227
msgid "HTML documentation component"
msgstr "HTML dokumentatsiooni komponent"
#: main.cpp:228
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr "Bernd Gehrmann"
#: main.cpp:228
msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
msgstr "Algne idee, baasarhitektuur, palju algset koodi"
#: main.cpp:229
msgid "Caleb Tennis"
msgstr "Caleb Tennis"
#: main.cpp:229
msgid "KTabBar, bugfixes"
msgstr "KTabBar, veaparandused"
#: main.cpp:230
msgid "Richard Dale"
msgstr "Richard Dale"
#: main.cpp:230
msgid "Java & Objective C support"
msgstr "Java ja Objective C toetus"
#: main.cpp:231
msgid "John Birch"
msgstr "John Birch"
#: main.cpp:231
msgid "Debugger frontend"
msgstr "Siluri kasutajaliides"
#: main.cpp:232
msgid "Sandy Meier"
msgstr "Sandy Meier"
#: main.cpp:232
msgid "PHP support, context menu stuff"
msgstr "PHP toetus, kontekstimenüüd"
#: main.cpp:233
msgid "Kurt Granroth"
msgstr "Kurt Granroth"
#: main.cpp:233
msgid "KDE application templates"
msgstr "KDE rakendute mallid"
#: main.cpp:234
msgid "Ian Reinhart Geiser"
msgstr "Ian Reinhart Geiser"
#: main.cpp:234
msgid "Dist part, bash support, application templates"
msgstr "Bashi toetus, rakenduste mallid"
#: main.cpp:235
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:235
msgid "Several components, htdig indexing"
msgstr "Mitmed komponendid, htdigiga indekseerimine"
#: main.cpp:236
msgid "Victor Roeder"
msgstr "Victor Roeder"
#: main.cpp:236
msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
msgstr "Abistas Automake'i halduri ja püsiva klassihoidla juures"
#: main.cpp:237
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#: main.cpp:237
msgid "Help with KParts infrastructure"
msgstr "Abi KPartsi infrastruktuuri juures"
#: main.cpp:238
msgid "Oliver Kellogg"
msgstr "Oliver Kellogg"
#: main.cpp:238
msgid "Ada support"
msgstr "Ada toetus"
#: main.cpp:239
msgid "Jakob Simon-Gaarde"
msgstr "Jakob Simon-Gaarde"
#: main.cpp:239
msgid "QMake projectmanager"
msgstr "QMake'i projektihaldur"
#: main.cpp:240
msgid "Falk Brettschneider"
msgstr "Falk Brettschneider"
#: main.cpp:240
msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes"
msgstr "MDI-režiimid, QEditor, veaparandused"
#: main.cpp:241
msgid "Mario Scalas"
msgstr "Mario Scalas"
#: main.cpp:241
msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
msgstr "PartExplorer, CvsParti ümberkujundamine, paigad, veaparandused"
#: main.cpp:242
msgid "Jens Dagerbo"
msgstr "Jens Dagerbo"
#: main.cpp:242
msgid ""
"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
"patches"
msgstr ""
"Asendamise, järjehoidjate plugin, failinimekirja ja CTags2 plugin, mitmed "
"parandused ja paigad"
#: main.cpp:243
msgid "Julian Rockey"
msgstr "Julian Rockey"
#: main.cpp:243
msgid "Filecreate part and other bits and patches"
msgstr "FileCreate komponent ning muud parandused ja paigad"
#: main.cpp:244
msgid "Ajay Guleria"
msgstr "Ajay Guleria"
#: main.cpp:244
msgid "ClearCase support"
msgstr "ClearCase'i toetus"
#: main.cpp:245
msgid "Marek Janukowicz"
msgstr "Marek Janukowicz"
#: main.cpp:245
msgid "Ruby support"
msgstr "Ruby toetus"
#: main.cpp:246
msgid "Robert Moniot"
msgstr "Robert Moniot"
#: main.cpp:246
msgid "Fortran documentation"
msgstr "Fortrani dokumentatsioon"
#: main.cpp:247
msgid "Ka-Ping Yee"
msgstr "Ka-Ping Yee"
#: main.cpp:247
msgid "Python documentation utility"
msgstr "Pythoni dokumentatsiooni utiliit"
#: main.cpp:248
msgid "Dimitri van Heesch"
msgstr "Dimitri van Heesch"
#: main.cpp:248
msgid "Doxygen wizard"
msgstr "Doxygeni nõustaja"
#: main.cpp:249
msgid "Hugo Varotto"
msgstr "Hugo Varotto"
#: main.cpp:249 main.cpp:250
msgid "Fileselector component"
msgstr "Failide valimise komponent"
#: main.cpp:250
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#: main.cpp:251
msgid "Daniel Engelschalt"
msgstr "Daniel Engelschalt"
#: main.cpp:251
msgid "C++ code completion, persistent class store"
msgstr "C++ koodilõpetus, püsiv klassihoidla"
#: main.cpp:252
msgid "Stephane Ancelot"
msgstr "Stephane Ancelot"
#: main.cpp:252 main.cpp:253 main.cpp:256
msgid "Patches"
msgstr "Paigad"
#: main.cpp:253
msgid "Jens Zurheide"
msgstr "Jens Zurheide"
#: main.cpp:254
msgid "Luc Willems"
msgstr "Luc Willems"
#: main.cpp:254
msgid "Help with Perl support"
msgstr "Abi Perli toetuse juures"
#: main.cpp:255
msgid "Marcel Turino"
msgstr "Marcel Turino"
#: main.cpp:255
msgid "Documentation index view"
msgstr "Dokumentatsiooni indeksi vaade"
#: main.cpp:256
msgid "Yann Hodique"
msgstr "Yann Hodique"
#: main.cpp:257
msgid "Tobias Gläßer"
msgstr "Tobias Gläßer"
#: main.cpp:257
msgid ""
"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
"bugfixes ... "
msgstr ""
"Dokumentatsiooniotsija, QMake'i projektihalduri paigad, kasutamismugavuse "
"suurendamine, veaparandused..."
#: main.cpp:258
msgid "Andreas Koepfle"
msgstr "Andreas Koepfle"
#: main.cpp:258
msgid "QMake project manager patches"
msgstr "QMake projektihalduri paikamine"
#: main.cpp:259
msgid "Sascha Cunz"
msgstr "Sascha Cunz"
#: main.cpp:259
msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
msgstr ""
"qEditori, Automake'i ja veel hulga kraami puhastamine ja vigade parandamine"
#: main.cpp:260
msgid "Zoran Karavla"
msgstr "Zoran Karavla"
#: main.cpp:260
msgid "Artwork for the ruby language"
msgstr "Ruby keele kunstiline pool"
#: main.cpp:292
msgid "Open KDevelop with a new session using the given name."
msgstr "KDevelopi avamine uue seansiga määratud nime kasutades."
#: main.cpp:294
msgid ""
"Open KDevelop with the given session.\n"
"You can pass either hash or the name of the session."
msgstr ""
"KDevelopi avamine määratud seansiga.\n"
"Tuleb määrata kas kontrollsumma või seansi nimi."
#: main.cpp:296
msgid "Shows all available sessions and lets you select one to open."
msgstr "Kõigi saadaolevate seansside näitamine ja vajaliku valimine avamiseks."
#: main.cpp:297
msgid "List all available sessions on shell and lets you select one to open."
msgstr ""
"Kõigi saadaolevate seansside näitamine shellis ja vajaliku valimine "
"avamiseks."
#: main.cpp:299
msgid "List available sessions and quit."
msgstr "Saadaolevate seansside näitamine ja väljumine."
#: main.cpp:301
msgid "Open KDevelop and load the given project."
msgstr "KDevelopi avamine ja määratud projekti laadimine."
#: main.cpp:304
msgid ""
"Start debugging an application in KDevelop with the given debugger.\n"
"The binary that should be debugged must follow - including arguments.\n"
"Example: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar"
msgstr ""
"Rakenduse silumise alustamine KDevelopis määratud siluriga.\n"
"Sellele peab järgnema silutav binaarfail ning argumendid.\n"
"Näide: kdevelop --debug gdb minurakendus --foo bar"
#: main.cpp:310
msgid "Files to load"
msgstr "Laaditavad failid"
#: main.cpp:312
msgid "Deprecated options:"
msgstr "Iganenud võtmed:"
#: main.cpp:313
msgid "Same as -l / --list-sessions"
msgstr "Sama, mis -l / --list-sessions"
#: main.cpp:314
msgid "Same as -n / --new-session"
msgstr "Sama, mis -n / --new-session"
#: main.cpp:326
msgid "Available sessions (use '-s HASH' or '-s NAME' to open a specific one):"
msgstr ""
"Saadaolevad seansid (kasuta '-s KONTROLLSUMMA' või '-s NIMI' konkreetse "
"avamiseks):"
#: main.cpp:327
msgid "Hash"
msgstr "Kontrollsumma"
#: main.cpp:327
msgid "Name: Opened Projects"
msgstr "Nimi: avatud projektid"
#: main.cpp:336
msgid "[running]"
msgstr "[töötab]"
#: main.cpp:397
msgid "Select the session you would like to use"
msgstr "Vali seanss, mida soovid kasutada"
#: main.cpp:405
msgctxt "@info:shell"
msgid "Specify the binary you want to debug."
msgstr "Silutava binaarfaili määramine."
#: main.cpp:408
msgid "Debug %1"
msgstr "%1 silumine"
#: main.cpp:417
msgid ""
"A session with the name %1 exists already. Use the -s switch to open it."
msgstr "Seanss nimega %1 on juba olemas. Kasuta võtit -s selle avamiseks."
#: main.cpp:447
msgid ""
"Cannot open unknown session %1. See --sessions switch for available sessions "
"or use -cs to create a new one."
msgstr ""
"Tundmatu seansi %1 avamine nurjus. Otsi saadaolevaid seansse võtmega --"
"sessions või kasuta võtit -cs uue loomiseks."
#: main.cpp:537
msgid "Cannot find native launch configuration type"
msgstr "Loomulikku käivitamisseadistuse tüüpi ei leitud"
#: main.cpp:556
msgid "Cannot find launcher %1"
msgstr "Käivitajat %1 ei leitud"
#: main.cpp:571
msgid "Could not open %1"
msgstr "%1 avamine nurjus"
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:74
msgid "KDevelop Sessions"
msgstr "KDevelopi seansid"
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:94
msgid "Arbitrary String Which Says Something"
msgstr "Suvaline string, mis annab midagi teada"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:35
msgid "Official Website"
msgstr "Ametlik kodulehekülg"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:36
msgid "Userbase"
msgstr "Userbase"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:37
msgid "Techbase"
msgstr "Techbase"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:38
msgid "Handbook"
msgstr "Käsiraamat"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:66
msgid "Go!"
msgstr "Edasi!"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:73
msgid "Documentation for KDevelop users"
msgstr "KDevelopi kasutajate dokumentatsioon"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:78
msgid "Keep up with KDevelop's development"
msgstr "Kursishoidmine KDevelopi arendamisega"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:83
msgid "Help us improve KDevelop"
msgstr "Kaasaaitamine KDevelopi parandamisele"
#: welcomepage/qml/area_code.qml:38
msgid "Develop"
msgstr "Arendus"
#: welcomepage/qml/area_code.qml:43
msgid "Getting Started"
msgstr "Alustamine"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:39
msgid "New Project"
msgstr "Uus projekt"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:45
msgid "Open project"
msgstr "Ava projekt"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:51
msgid "Fetch project"
msgstr "Tõmba projekt"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:57
msgid "Recent Projects"
msgstr "Viimati kasutatud projektid"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:89
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:101
msgid "Sessions"
msgstr "Seansid"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:35 welcomepage/qml/area_review.qml:35
msgid "Back to code"
msgstr "Tagasi koodi juurde"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:55
msgid "Configure a new Launcher"
msgstr "Uue käivitaja seadistamine"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:56
msgid "Attach to Process"
msgstr "Seondamine protsessiga"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:57
msgid "Debug your program"
msgstr "Oma programmi silumine"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:60
msgid "Debug Area"
msgstr "Silumise piirkond"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:63
msgid ""
"On the <em>Debug</em> area you will be able to see and analyze how your "
"program works on execution. On the <em>Run</em> menu you will find all the "
"possible options.<br/><br/>As you can see, here you can just execute your "
"application or debug it if you need further runtime information. You can "
"select what is going to be run by configuring the launches and selecting the "
"one you want to use in the <em>Current Launch Configuration</em> sub-menu."
msgstr ""
"<em>Silumise</em> alas saab näha ja analüüsida, kuidas programm käivitamisel "
"töötab. Kõik võimalikud valikud leiab menüüst <em>Käivitamine</em>.<br/><br/"
">Nagu näha, saab siin lihtsalt rakenduse käivitada või siis seda siluda, kui "
"peaks olema tarvis rohkem teavet käitusaja kohta. Siin saab valida, mis "
"käivitada, seadistades käivitamisi ja valides alammenüüst <em>Aktiivne "
"käivitamisseadistus</em> just selle, mida vaja."
#: welcomepage/qml/area_review.qml:57
msgid "Review a Patch"
msgstr "Paikade läbivaatus"
#: welcomepage/qml/area_review.qml:65
msgid "Review Area"
msgstr "Läbivaatuse piirkond"
#: welcomepage/qml/area_review.qml:69
msgid ""
"On the <em>Review</em> area you will be able to find the tools you need to "
"review changes in your projects, either the ones you made or some external "
"patch.<br/> Also it will help you send the changes to the community you're "
"contributing to, either by committing the changes, sending them by e-mail or "
"putting them on a ReviewBoard service."
msgstr ""
"<em>Ülevaate</em> alas leiab tööriistad, mida läheb vaja projektidesse "
"tehtud muutuste läbiuurimiseks, olgu need su enda tehtud või välised paigad."
"<br/>Samuti saab siin saata muutused kogukonnale, mille hüvanguks töötad, "
"kas muutusi sisse kandes, neid e-postiga saates või ReviewBoardi teenusesse "
"läkitades."