kde-l10n/es/messages/kde-extraapps/kdevsubversion.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

688 lines
20 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008, 2009, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevsubversion\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-09 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: svnupdatewidget.cpp:33 svnupdatejob.cpp:128
msgid "Subversion Update"
msgstr "Actualizar de subversion"
#: svnstatuswidgets.cpp:23 svnstatusjob.cpp:136
msgid "Subversion Status"
msgstr "Estado de subversion"
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "Checkout"
msgstr "Descargar"
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Repository Url:"
msgstr "URL del repositorio:"
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Destination Path:"
msgstr "Ruta de destino:"
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Recursive:"
msgstr "Recursivo:"
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
#: rc.cpp:15
msgid "Subversion Log View Options"
msgstr "Opciones de la vista del registro de Subversion"
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: ui/blameoptiondlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:90 rc.cpp:99
msgid "Start Revision"
msgstr "Iniciar revisión"
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: ui/blameoptiondlg.ui:28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:93 rc.cpp:102
msgid "End Revision"
msgstr "Finalizar revisión"
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
msgstr "Número máximo de registros a mostrar"
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
#: rc.cpp:27
msgid "Do not show logs before branching point"
msgstr "No mostrar registros antes del punto de ramificación"
#. i18n: file: ui/updateoptiondlg.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: rc.cpp:30
msgid "Update immediate children only (non-recursive)"
msgstr "Actualizar solo hijos inmediatos (no recursivo)"
#. i18n: file: ui/updateoptiondlg.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk)
#: rc.cpp:33
msgid "Ignore external entries"
msgstr "Ignorar entradas externas"
#. i18n: file: ui/updateoptiondlg.ui:48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Select Revision"
msgstr "Seleccionar revisión"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:39 rc.cpp:69
msgid "Requested local path:"
msgstr "Ruta local solicitada:"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: rc.cpp:42 rc.cpp:72
msgid "Source"
msgstr "Origen"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
msgid "Specify by repository URL"
msgstr "Especificar por URL del repositorio"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#: rc.cpp:48 rc.cpp:78
msgid "Specify by local working copy"
msgstr "Especificar por copia de trabajo local"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:51
msgid "Source revision"
msgstr "Revisión de origen"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:54 rc.cpp:81
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:57 rc.cpp:84
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
msgstr "Especificar el URL completo del repositorio o la ruta de trabajo local"
#. i18n: file: ui/revisionwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
#: rc.cpp:60
msgid "Specify as number:"
msgstr "Especificar como número:"
#. i18n: file: ui/revisionwidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
#: rc.cpp:63
msgid "Specify as keyword:"
msgstr "Especificar como palabra clave:"
#. i18n: file: ui/revisionwidget.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
#: rc.cpp:66
msgid "Specify as date:"
msgstr "Especificar como fecha:"
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
#: rc.cpp:87
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
msgstr "Borrar a la fuerza los elementos modificados localmente o sin versión"
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Target Url"
msgstr "URL de destino"
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: rc.cpp:105
msgid "Non Recursive"
msgstr "No recursivo"
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
#: rc.cpp:108
msgid "No diff deleted"
msgstr "Ninguna diferencia borrada"
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
#: rc.cpp:111
msgid "Ignore contents type"
msgstr "Ignorar tipo de contenido"
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:114
msgid "Select working copies to be reverted:"
msgstr "Seleccionar las copias de trabajo a revertir:"
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:117
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:120
msgid "Text Status"
msgstr "Estado del texto"
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:123
msgid "Prop Status"
msgstr "Estado de la propiedad"
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:126
msgid "Working Copy"
msgstr "Copia de trabajo"
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
#: rc.cpp:129
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:132
msgid "Status Requested for:"
msgstr "Estado solicitado para:"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:135
msgid "Specify revision"
msgstr "Especificar revisión"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
#: rc.cpp:138
msgid "Non recursive"
msgstr "No recursivo"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
#: rc.cpp:141
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
msgstr "Obtener solo entradas «interesantes» (como modificaciones locales)"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
#: rc.cpp:144
msgid "Contact repository and augment with repository information"
msgstr "Contactar repositorio y añadir con la información del repositorio"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
#: rc.cpp:147
msgid "Do not ignore svn:ignore"
msgstr "No ignorar svn:ignore"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
#: rc.cpp:150
msgid "Ignore external items"
msgstr "Ignorar elementos externos"
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
#: rc.cpp:153
msgid "Source directory:"
msgstr "Directorio de origen:"
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:156
msgid "Repository:"
msgstr "Repositorio:"
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:159
msgid "Repository Location"
msgstr "Ubicación del repositorio"
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:162
msgid "Repository Location to import into"
msgstr "Ubicación del repositorio en la que importar"
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:165
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
msgstr ""
"Seleccionar el repositorio en el que se importará el directorio de origen"
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:168
msgid "Commit Message:"
msgstr "Mensaje de envío:"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
#: rc.cpp:171
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certificado SSL del servidor"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
#: rc.cpp:174
msgid ""
"There were errors validating the server certificate.\n"
"Do you want to trust this certificate?"
msgstr ""
"Han ocurrido errores al validar el certificado del servidor.\n"
"¿Desea confiar en este certificado?"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:178
msgid "Reasons why the validation failed"
msgstr "Motivos por los que ha fallado la validación"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:181
msgid "Certificate Information"
msgstr "Información del certificado"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:184
msgid "Hostname:"
msgstr "Servidor:"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
#: rc.cpp:187
msgid "someserver"
msgstr "un servidor"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:190
msgid "Issuer:"
msgstr "Emisor:"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
#: rc.cpp:193
msgid "someissuer"
msgstr "un emisor"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:196
msgid "Valid From:"
msgstr "Válido desde:"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
#: rc.cpp:199
msgid "validfrom"
msgstr "válido desde"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:202
msgid "Valid Until:"
msgstr "Válido hasta:"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
#: rc.cpp:205
msgid "validuntil"
msgstr "válido hasta"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:208
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Huella digital:"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
#: rc.cpp:211
msgid "fingerprint"
msgstr "huella digital"
#: svninternaljobbase.cpp:90
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
msgid "Added %1"
msgstr "Añadido %1"
#: svninternaljobbase.cpp:93
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
msgid "Deleted %1"
msgstr "Borrado %1"
#: svninternaljobbase.cpp:97
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
msgid "Deleted %1"
msgstr "Borrado %1"
#: svninternaljobbase.cpp:100
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
msgid "Added %1"
msgstr "Añadido %1"
#: svninternaljobbase.cpp:140
msgid "Revision %1"
msgstr "Revisión %1"
#: svninternaljobbase.cpp:143
msgid "Updating externals: %1"
msgstr "Actualizando externos: %1"
#: svninternaljobbase.cpp:151
msgid "Sending %1"
msgstr "Enviando %1"
#: svninternaljobbase.cpp:155
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
msgstr "Añadiendo %1 usando el tipo MIME %2."
#: svninternaljobbase.cpp:157
msgid "Adding %1."
msgstr "Añadiendo %1."
#: svninternaljobbase.cpp:161
msgid "Deleting %1."
msgstr "Borrando %1."
#: svninternaljobbase.cpp:164
msgid "Replacing %1."
msgstr "Sustituyendo %1."
#: svninternaljobbase.cpp:169
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Transmitiendo datos de archivos "
#: svninternaljobbase.cpp:175
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
msgstr "Se ha terminado de obtener responsables para la revisión %1, ruta %2"
#: svninternaljobbase.cpp:178
msgid "Reverted working copy %1"
msgstr "Se ha revertido la copia de trabajo %1"
#: svninternaljobbase.cpp:181
msgid "Reverting failed on working copy %1"
msgstr "Fallo al revertir sobre la copia de trabajo %1"
#: svninternaljobbase.cpp:184
msgid "Copied %1"
msgstr "Copiado %1"
#: svninternaljobbase.cpp:243
msgid "Certificate is not yet valid."
msgstr "El certificado aún no es válido."
#: svninternaljobbase.cpp:247
msgid "Certificate has expired."
msgstr "El certificado ha expirado."
#: svninternaljobbase.cpp:251
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
msgstr ""
"El CN (nombre del servidor) del certificado no concuerda con el nombre de "
"servidor remoto."
#: svninternaljobbase.cpp:255
msgid "Certificate authority is unknown."
msgstr "La autoridad certificadora es desconocida."
#: svninternaljobbase.cpp:259
msgid "Other unknown error."
msgstr "Otro error desconocido."
#: svnimportjob.cpp:102
msgid "Subversion Import"
msgstr "Importar de subversion"
#: svnimportjob.cpp:115
msgid "Not enough information to import"
msgstr "No hay información suficiente para importar"
#: svnmovewidgets.cpp:22 svnmovejob.cpp:100
msgid "Subversion Move"
msgstr "Mover de subversion"
#: svnlogjob.cpp:120
msgid "Subversion Log"
msgstr "Registro de subversion"
#: svnlogjob.cpp:135
msgid "Not enough information to log location"
msgstr "No hay información suficiente para iniciar sesión en la ubicación"
#: svnmovejob.cpp:113
msgid "Not enough information to move file"
msgstr "No hay información suficiente para mover el archivo"
#: svnupdatejob.cpp:141
msgid "Not enough Information to execute update"
msgstr "No hay información suficiente para ejecutar la actualización"
#: svndiffjob.cpp:290
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Diferencias de subversion"
#: svndiffjob.cpp:309
msgid "Not enough information given to execute diff"
msgstr "No hay información suficiente para ejecutar diff"
#: svncopywidgets.cpp:24 svncopyjob.cpp:88
msgid "Subversion Copy"
msgstr "Copiar de subversion"
#: svnblamejob.cpp:149
msgid "Subversion Annotate"
msgstr "Anotar de subversion"
#: svnblamejob.cpp:164
msgid "Not enough information to blame location"
msgstr ""
"No hay información suficiente para obtener responsables de la ubicación"
#: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20
msgid "Subversion Cat"
msgstr "Cat de subversion"
#: svncatjob.cpp:131
msgid "Not enough information to execute cat"
msgstr "No hay información suficiente para ejecutar cat"
#: svncommitjob.cpp:147
msgid "Committing..."
msgstr "Enviando..."
#: svncommitjob.cpp:152
msgid "Not enough information to execute commit"
msgstr "No hay información suficiente para ejecutar el envío"
#: svnstatusjob.cpp:156
msgid "Not enough information to execute status job"
msgstr "No hay información suficiente para ejecutar la tarea de estado"
#: svninfojob.cpp:99
msgid "Subversion Info"
msgstr "Información de subversion"
#: svninfojob.cpp:133
msgid "Not enough information to execute info job"
msgstr "No hay información suficiente para ejecutar la tarea de información"
#: svnaddjob.cpp:90
msgid "Subversion Add"
msgstr "Añadir de subversion"
#: svnaddjob.cpp:103
msgid "Not enough information to add file"
msgstr "No hay información suficiente para añadir el archivo"
#: svnssldialog.cpp:29
msgid "Ssl Server Certificate"
msgstr "Certificado SSL del servidor"
#: svnssldialog.cpp:32
msgid "Trust Temporarily"
msgstr "Confiar temporalmente"
#: svnssldialog.cpp:33
msgid "Trust Permanently"
msgstr "Confiar permanentemente"
#: svnssldialog.cpp:62
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
msgstr "Certificado SSL del servidor: %1"
#: svnjobbase.cpp:60
msgid "Enter Login for: %1"
msgstr "Introduzca usuario para: %1"
#: svnjobbase.cpp:145
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
#: svnjobbase.cpp:165
msgid ""
"Error executing Job:\n"
"%1"
msgstr ""
"Error ejecutando tarea:\n"
"%1"
#: svnremovejob.cpp:96
msgid "Subversion Remove"
msgstr "Eliminar de subversion"
#: svnremovejob.cpp:109
msgid "Not enough information to execute remove job"
msgstr "No hay información suficiente para ejecutar la tarea de eliminación"
#: svnrevertjob.cpp:94 svnrevertwidgets.cpp:23
msgid "Subversion Revert"
msgstr "Revertir de subversion"
#: svnrevertjob.cpp:107
msgid "Not enough information to execute revert"
msgstr "No hay información suficiente para revertir"
#: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: kdevsvnplugin.cpp:78
msgid "Support for Subversion version control systems"
msgstr "Implementación del sistema de control de versiones Subversion"
#: kdevsvnplugin.cpp:345
msgid "Copy..."
msgstr "Copiar..."
#: kdevsvnplugin.cpp:352
msgid "Move..."
msgstr "Mover..."
#: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385
#: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476
#: kdevsvnplugin.cpp:497
msgid "Please select only one item for this operation"
msgstr "Seleccione un único elemento para esta operación"
#: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435
msgid "Destination file/directory"
msgstr "Archivo/directorio de destino"
#: kdevsvnplugin.cpp:411
msgid "Copying only works on local files"
msgstr "La copia funciona únicamente con archivos locales"
#: kdevsvnplugin.cpp:448
msgid "Moving only works on local files/dirs"
msgstr "Mover funciona únicamente sobre archivos/directorios locales"
#: kdevsvnplugin.cpp:482
msgid "Import into Subversion repository"
msgstr "Importar al repositorio de Subversion"
#: kdevsvnplugin.cpp:503
msgid "Checkout from Subversion repository"
msgstr "Descargar del repositorio de Subversion"
#: svncopyjob.cpp:101
msgid "Not enough information to copy file"
msgstr "No hay información suficiente para copiar archivo"
#: svncheckoutjob.cpp:106
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Descargar de subversion"
#: svncheckoutjob.cpp:118
msgid "Not enough information to checkout"
msgstr "No hay información suficiente para descargar la copia local"