mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
254 lines
6.1 KiB
Text
254 lines
6.1 KiB
Text
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008, 2009.
|
|
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
|
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2011, 2012, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 07:13+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
|
|
msgstr "Installieren, Auflisten und Entfernen von Plasma-Paketen"
|
|
|
|
#: main.cpp:86
|
|
msgid "Addon Name"
|
|
msgstr "Name der Erweiterung"
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
msgid "Service Type"
|
|
msgstr "Diensttyp"
|
|
|
|
#: main.cpp:88
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Pfad"
|
|
|
|
#: main.cpp:128
|
|
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
|
msgstr "Arten von Paketen, die mit diesem Werkzeug installiert werden können:"
|
|
|
|
#: main.cpp:129
|
|
msgid "Built in:"
|
|
msgstr "Eingebaut:"
|
|
|
|
#: main.cpp:132
|
|
msgid "DataEngine"
|
|
msgstr "Datenquelle"
|
|
|
|
#: main.cpp:133
|
|
msgid "Layout Template"
|
|
msgstr "Layout-Vorlage"
|
|
|
|
#: main.cpp:134
|
|
msgid "Plasmoid"
|
|
msgstr "Plasmoid"
|
|
|
|
#: main.cpp:135
|
|
msgid "Runner"
|
|
msgstr "Starter"
|
|
|
|
#: main.cpp:136
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Design"
|
|
|
|
#: main.cpp:137
|
|
msgid "Wallpaper Images"
|
|
msgstr "Hintergrundbilder"
|
|
|
|
#: main.cpp:138
|
|
msgid "Wallpaper Plugin"
|
|
msgstr "Hintergrundbild-Modul"
|
|
|
|
#: main.cpp:139
|
|
msgid "KWin Effect"
|
|
msgstr "KWin-Effekt"
|
|
|
|
#: main.cpp:140
|
|
msgid "KWin Window Switcher"
|
|
msgstr "KWin-Fensterwechsler"
|
|
|
|
#: main.cpp:141
|
|
msgid "KWin Script"
|
|
msgstr "KWin-Skript"
|
|
|
|
#: main.cpp:151
|
|
msgid "Provided by plugins:"
|
|
msgstr "Bereitgestellt über Module:"
|
|
|
|
#: main.cpp:168
|
|
msgid "Provided by .desktop files:"
|
|
msgstr "Bereitgestellt über .desktop-Dateien:"
|
|
|
|
#: main.cpp:184
|
|
msgid "Plasma Package Manager"
|
|
msgstr "Plasma-Paketverwaltung"
|
|
|
|
#: main.cpp:186
|
|
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
|
msgstr "© 2008, Aaron Seigo"
|
|
|
|
#: main.cpp:187
|
|
msgid "Aaron Seigo"
|
|
msgstr "Aaron Seigo"
|
|
|
|
#: main.cpp:188
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Ursprünglicher Autor"
|
|
|
|
#: main.cpp:198
|
|
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zum Installieren oder Entfernen, beeinflusst Plasma-Pakete für alle Benutzer."
|
|
|
|
#: main.cpp:204
|
|
msgctxt ""
|
|
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
|
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
|
"messages with 'package type' context below)"
|
|
msgid ""
|
|
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
|
|
"layout-template, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Pakettyp, z. B. Design, Hintergrundbild, Plasmoid, Datenquelle, Starter, "
|
|
"Layout-Vorlage usw."
|
|
|
|
#: main.cpp:208
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Install the package at <path>"
|
|
msgstr "Paket von <path> installieren"
|
|
|
|
#: main.cpp:210
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
|
msgstr "Paket von <path> aktualisieren"
|
|
|
|
#: main.cpp:212
|
|
msgid "List installed packages"
|
|
msgstr "Installierte Pakete anzeigen"
|
|
|
|
#: main.cpp:213
|
|
msgid "lists all known Package types that can be installed"
|
|
msgstr "Zeigt alle Arten von Paketen an, die installiert werden können"
|
|
|
|
#: main.cpp:215
|
|
msgctxt "Do not translate <name>"
|
|
msgid "Remove the package named <name>"
|
|
msgstr "Paket namens <name> entfernen"
|
|
|
|
#: main.cpp:217
|
|
msgid ""
|
|
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
|
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Absoluter Pfad zum Paket. Falls nicht angegeben, werden die Standard-"
|
|
"Datenpfade dieser KDE-Sitzung durchsucht."
|
|
|
|
#: main.cpp:251 main.cpp:296
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "wallpaper"
|
|
msgstr "Hintergrundbild"
|
|
|
|
#: main.cpp:286
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "plasmoid"
|
|
msgstr "Plasmoid"
|
|
|
|
#: main.cpp:293 main.cpp:391
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "theme"
|
|
msgstr "Design"
|
|
|
|
#: main.cpp:299
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "dataengine"
|
|
msgstr "Datenquelle"
|
|
|
|
#: main.cpp:304
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "runner"
|
|
msgstr "Starter"
|
|
|
|
#: main.cpp:309
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "wallpaperplugin"
|
|
msgstr "Hintergrundbild-Modul"
|
|
|
|
#: main.cpp:314
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "layout-template"
|
|
msgstr "Layout-Vorlage"
|
|
|
|
#: main.cpp:319
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "kwineffect"
|
|
msgstr "KWin-Effekt"
|
|
|
|
#: main.cpp:324
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "windowswitcher"
|
|
msgstr "Fensterwechsler"
|
|
|
|
#: main.cpp:329
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "kwinscript"
|
|
msgstr "KWin-Skript"
|
|
|
|
#: main.cpp:338
|
|
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Es ist keine passende Installationsroutine auffindbar zur Installation von "
|
|
"Paketen des Typs %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:347
|
|
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Installationsroutine für Pakete des Typs %1 kann nicht geladen werden. "
|
|
"Die Fehlermeldung lautet: %2"
|
|
|
|
#: main.cpp:367
|
|
msgctxt ""
|
|
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
|
"error message telling the user he can use only one"
|
|
msgid ""
|
|
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
|
|
"one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die packageroot- und die globalen Optionen stehen in Konflikt zueinander. "
|
|
"Bitte benutzen Sie nur eine von beiden."
|
|
|
|
#: main.cpp:399
|
|
msgid "Successfully removed %1"
|
|
msgstr "Erfolgreich entfernt: %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:401
|
|
msgid "Removal of %1 failed."
|
|
msgstr "Entfernen fehlgeschlagen: %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:407
|
|
msgid "Plugin %1 is not installed now."
|
|
msgstr "Das Modul %1 ist zurzeit nicht installiert."
|
|
|
|
#: main.cpp:412
|
|
msgid "Successfully installed %1"
|
|
msgstr "Erfolgreich installiert: %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:414
|
|
msgid "Installation of %1 failed."
|
|
msgstr "Installation fehlgeschlagen: %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:420
|
|
msgctxt ""
|
|
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
|
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
|
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Option aus „install“, „remove“, „upgrade“ oder „list“ ist erforderlich."
|