mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
589 lines
22 KiB
Text
589 lines
22 KiB
Text
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2012, 2013.
|
|
# Arndt Braun <arndtbraun@googlemail.com>, 2008, 2009.
|
|
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
|
# Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>, 2012.
|
|
# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdevformatters\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 10:28+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIndentqtion)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Indentation"
|
|
msgstr "Einrückung"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgctxt "Indentation type"
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Tabulatoren"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgctxt "Indentation type"
|
|
msgid "Force tabs"
|
|
msgstr "Tabulatoren erzwingen"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgctxt "Indentation type"
|
|
msgid "Spaces"
|
|
msgstr "Leerzeichen"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpNuberSpaces)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid ""
|
|
"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
|
|
"The number of spaces per tab is controled by the editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzahl der Leerzeichen, die in einen Tabulator umgewandelt werden.\n"
|
|
"Die Anzahl der Leerzeichen für einen Tabulator werden vom Editor bestimmt."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
|
|
#: rc.cpp:19
|
|
msgid "Convert tabs to spaces."
|
|
msgstr "Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
|
|
#: rc.cpp:22
|
|
msgid "Con&vert tabs into spaces"
|
|
msgstr "Tabulatoren in &Leerzeichen umwandeln"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
|
|
#: rc.cpp:25
|
|
msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
|
|
msgstr "Leere Zeilen mit den Leerzeichen der vorherigen Zeilen füllen."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
|
|
#: rc.cpp:28
|
|
msgid "Fill empt&y lines"
|
|
msgstr "Leere Zeilen &füllen"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:127
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentObjects)
|
|
#: rc.cpp:31
|
|
msgid "Indent"
|
|
msgstr "Einrücken"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:144
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:352
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBlocks)
|
|
#: rc.cpp:34 rc.cpp:117
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Blöcke"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:269
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBrackets)
|
|
#: rc.cpp:37 rc.cpp:86
|
|
msgid "Brackets"
|
|
msgstr "Klammern"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:154
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgid "Cases"
|
|
msgstr "Cases"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:159
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "Klasse"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:164
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Labels"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:169
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgid "Namespaces"
|
|
msgstr "Namensräume"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:174
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid "Preprocessor directives"
|
|
msgstr "Präprozessor-Direktiven"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:179
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
msgid "Switches"
|
|
msgstr "Switches"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMaxStatement)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:234
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
|
#: rc.cpp:58 rc.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
|
|
"relative to the previous line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Einrücken um eine maximale Anzahl von Leerzeichen in einer\n"
|
|
"zusammenhängenden Anweisung, relativ zur vorherigen Zeile."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:203
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_2)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:217
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
|
|
#: rc.cpp:62 rc.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
|
|
"belonging to a conditional header."
|
|
msgstr ""
|
|
"Einrücken um eine minimale Anzahl von Leerzeichen in einer\n"
|
|
"zusammenhängenden Bedingung, die zu ihrem Block-Header gehört."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:206
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Minimum in conditional:"
|
|
msgstr "Minimum in Bedingung:"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:220
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
msgid "Twice current"
|
|
msgstr "Doppeltes vom aktuellen"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:237
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
|
#: rc.cpp:80
|
|
msgid "Maximum in statement:"
|
|
msgstr "Maximum in Anweisung:"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:263
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOther)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:521
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOther)
|
|
#: rc.cpp:83 rc.cpp:209
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Weitere"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:283
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBrackets)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:550
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
|
#: rc.cpp:89 rc.cpp:224
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:297
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
|
|
#: rc.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
|
|
"from their immediately preceding closing brackets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nach schließenden Klammern umbrechen, wenn ein beendender\n"
|
|
"Block-Header (z. B. „else“, „catch“ ...) beginnt."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:300
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid "Brea&k closing headers"
|
|
msgstr "Beendende Bloc&k-Header umbrechen"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:314
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:426
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:535
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:161 rc.cpp:215
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Keine Änderung"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:319
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "Anhängen"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:324
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
msgid "Break"
|
|
msgstr "Umbrechen"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:329
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
msgid "Linux"
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:334
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
msgid "Stroustrup"
|
|
msgstr "Stroustrup"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:339
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
msgid "Run-In"
|
|
msgstr "Einleitend"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:367
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
msgid ""
|
|
"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
|
|
"Known problems:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
|
"the following statements are all double spaced. \n"
|
|
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
|
"correctly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Leerzeilen um nicht zusammenhängende Blöcke, Klassen, Beschriftungen usw. "
|
|
"einfügen:\n"
|
|
"Bekannte Probleme:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Falls eine Anweisung NICHT Teil eines Blockes ist,\n"
|
|
"werden die folgenden Anweisungen mit doppelten Leerzeichen ausgegeben.\n"
|
|
"Anweisungen innerhalb von Blöcken werden korrekt formatiert.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Kommentare werden von dem Block getrennt.\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:370
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
msgctxt "Means break unrelated blocks by a newline"
|
|
msgid "&Break blocks"
|
|
msgstr "&Blöcke durch Leerzeilen trennen"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:388
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
|
|
"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Known problems:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
|
"the following statements are all double spaced. \n"
|
|
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
|
"correctly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wie --break-blocks, bis auf das Einfügen von Leerzeilen\n"
|
|
"um beendende Block-Header (z. B. „else“, „catch“ ...).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bekannte Probleme:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Falls ein Ausdruck NICHT Teil eines Blockes ist,\n"
|
|
"werden die folgenden Ausdrücke mit doppelten Leerzeichen ausgegeben.\n"
|
|
"Ausdrücke innerhalb von Blöcken werden korrekt formatiert.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Kommentare werden von dem Block getrennt.\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:391
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
|
|
#: rc.cpp:149
|
|
msgctxt "Means break all blocks with a newline"
|
|
msgid "Break all bl&ocks"
|
|
msgstr "Alle Blöcke &durch Leerzeilen trennen"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:398
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
|
|
msgstr "Verteilt „else if()“-Anweisungen auf zwei Zeilen."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:401
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
|
|
#: rc.cpp:155
|
|
msgctxt "Means break else if() into separate lines"
|
|
msgid "Break i&f-else"
|
|
msgstr "else i&f() umbrechen"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:411
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpPadding)
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Auffüllen"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:431
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
|
#: rc.cpp:164
|
|
msgid "Unpad"
|
|
msgstr "Nicht absetzen"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:436
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
|
#: rc.cpp:167
|
|
msgid "Inside only"
|
|
msgstr "Nur innen"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:441
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
|
#: rc.cpp:170
|
|
msgid "Outside only"
|
|
msgstr "Nur außen"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:446
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
|
#: rc.cpp:173
|
|
msgid "Inside and outside"
|
|
msgstr "Innen und außen"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:456
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
|
|
#: rc.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"Insert space padding around operators.\n"
|
|
"Once padded, operators stay padded.\n"
|
|
"There is no unpad operator option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Auffüllen von Leerzeichen um Operatoren.\n"
|
|
"Einmal aufgefüllt bleiben die Operatoren aufgefüllt.\n"
|
|
"Es gibt keine Operation, um das Auffüllen rückgängig zu machen."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:459
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
|
|
#: rc.cpp:181
|
|
msgid "&Add spaces around operators"
|
|
msgstr "&Leerzeichen um Operatoren einfügen"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:466
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblParenthesis)
|
|
#: rc.cpp:184
|
|
msgid "Pad parenthesis"
|
|
msgstr "Klammern absetzen"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:476
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
|
|
#: rc.cpp:187
|
|
msgid ""
|
|
"Insert space padding after parenthesis headers (e.g. 'if', 'for', "
|
|
"'while', ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Leerzeichen nach Headern von Klammer-Ausdrücken einfügen (z. B. „if“, „for“, "
|
|
"„while“, ...)"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:479
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
|
|
#: rc.cpp:190
|
|
msgid "Add spaces after parenthesis &headers"
|
|
msgstr "&Header von Klammer-Ausdrücken absetzen"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:491
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOneLiners)
|
|
#: rc.cpp:193
|
|
msgid "One liners"
|
|
msgstr "Einzeiler"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:498
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
|
|
#: rc.cpp:196
|
|
msgid ""
|
|
"Do not break lines containing multiple statements into\n"
|
|
"multiple single-statement lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeilen mit mehreren Anweisungen in einer Zeile nicht in\n"
|
|
"eine Anweisung pro Zeile umbrechen."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:501
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
|
|
#: rc.cpp:200
|
|
msgid "&Keep one-line statements"
|
|
msgstr "Ein&zeilige Anweisungen beibehalten"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:508
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
|
|
#: rc.cpp:203
|
|
msgid "Do not break blocks residing completely on one line."
|
|
msgstr "Blöcke, die sich komplett in einer Zeile befinden, nicht umbrechen."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:511
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
|
|
#: rc.cpp:206
|
|
msgid "Keep o&ne-line blocks"
|
|
msgstr "E&inzeilige Blöcke beibehalten"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:527
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPointerAlign)
|
|
#: rc.cpp:212
|
|
msgid "Pointer Alignment"
|
|
msgstr "Zeigerausrichtung"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:540
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
|
#: rc.cpp:218
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:545
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
|
#: rc.cpp:221
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Mitte"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
|
|
msgid "Custom Script Formatter"
|
|
msgstr "Formatierer mit eigenen Skripten"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
|
|
msgid "A formatter using custom scripts"
|
|
msgstr "Ein Quelltext-Formatierer, der eigene Skripte verwendet"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:99
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful "
|
|
"external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br /"
|
|
">For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b> "
|
|
"formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is "
|
|
"that formatting configurations can be easily shared by all team members, "
|
|
"independent of their preferred IDE."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Quelltext einrücken und formatieren.</b><br />Dieses Modul ermöglicht die "
|
|
"Verwendung von leistungsfähigen externen Formatierungswerkzeugen, die von "
|
|
"der Befehlszeile aufgerufen werden können.<br />Beispielsweise können die "
|
|
"Formatierer <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> oder <b>indent</b> verwendet "
|
|
"werden.<br />Der Vorteil eines befehlszeilenbasierten Formatierers ist, dass "
|
|
"die Einstellungen problemlos von allen Mitgliedern der Gruppe gemeinsam "
|
|
"genutzt werden können, unabhängig von der bevorzugten IDE."
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:242
|
|
msgid "Gnu Indent: GNU"
|
|
msgstr "Gnu Indent: GNU"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:245
|
|
msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
|
|
msgstr "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:248
|
|
msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style"
|
|
msgstr "Gnu Indent: Original-Berkeley-Einrückungsstil"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:254
|
|
msgid ""
|
|
"Description:<br /><b>kdev_format_source</b> is a script bundled with "
|
|
"KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-"
|
|
"files called <b>format_sources</b> into the file-system.<br /><br />Each "
|
|
"line of the <b>format_sources</b> files defines a list of wildcards followed "
|
|
"by a colon and the used formatting-command.<br /><br />The formatting-"
|
|
"command should use <b>$TMPFILE</b> to reference the temporary file to "
|
|
"reformat.<br /><br />Example:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter $TMPFILE</"
|
|
"b><br />This will reformat all files ending with <b>.cpp</b> or <b>.h</b> "
|
|
"using the custom formatting script <b>myformatter</b>.<br /><br />Example: "
|
|
"<br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o "
|
|
"$TMPFILE</b> <br />This will reformat all files in subdirectory <b>subdir</"
|
|
"b> using the <b>uncrustify</b> tool with the config-file <b>uncrustify."
|
|
"config</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beschreibung:<br /><b>kdev_format_source</b> ist ein mit KDevelop "
|
|
"geliefertes Skript, das die Verwendung von fein einstellbaren "
|
|
"Formatierungsregeln ermöglicht, indem Meta-Dateien mit dem Namen "
|
|
"<b>format_sources</b> im Dateisystem abgelegt werden.<br /><br />Jede Zeile "
|
|
"der <b>format_sources</b>-Dateien definiert eine Liste von Platzhaltern "
|
|
"gefolgt von einem Doppelpunkt und dem zu verwendenden Formatierungsbefehl."
|
|
"<br /><br />Der Formatierungsbefehl sollte <b>$TMPFILE</b> verwenden, um die "
|
|
"zu formatierende temporäre Datei zu referenzieren.<br /><br />Beispiel:<br /"
|
|
"><b>*.cpp *.h : myformatter $TMPFILE</b><br />Dadurch werden alle Dateien "
|
|
"mit den Endungen <b>.cpp</b> oder <b>.h</b> mit dem eigenen "
|
|
"Formatierungsskript <b>myformatter</b> umformatiert.<br /><br />Beispiel: "
|
|
"<br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o "
|
|
"$TMPFILE</b> <br />Dadurch werden alle .h-Dateien im Unterordner <b>subdir</"
|
|
"b> mit dem <b>uncrustify</b>-Werkzeug und dessen Einrichtungsdatei "
|
|
"<b>uncrustify.config</b> umformatiert."
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:504
|
|
msgid "Command: "
|
|
msgstr "Befehl: "
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:510
|
|
msgid ""
|
|
"<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />The unformatted source-"
|
|
"code is reached to the command <br />through the standard input, and the "
|
|
"<br />formatted result is read from the standard output.<br /><br />If you "
|
|
"add <b>$TMPFILE</b> into the command, then <br />a temporary file is used "
|
|
"for transferring the code."
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Sie können einen beliebigen Shell-Befehl angeben.</i><br />Der "
|
|
"unformatierte Quelltext wird durch die Standardeingabe<br />an den Befehl "
|
|
"weitergeleitet und das formatierte Ergebnis<br />wird von der "
|
|
"Standardausgabe gelesen.<br /><br />Wenn Sie <b>$TMPFILE</b> zum Befehl "
|
|
"hinzufügen, wird eine<br />temporäre Datei zur Weiterleitung des Quelltextes "
|
|
"verwendet."
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:521
|
|
msgid "More Variables"
|
|
msgstr "Weitere Variablen"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:531
|
|
msgid "Style: %1"
|
|
msgstr "Stil: %1"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:544
|
|
msgid ""
|
|
"<b>$TMPFILE</b> will be replaced with the path to a temporary file. <br /"
|
|
">The code will be written into the file, the temporary <br />file will be "
|
|
"substituted into that position, and the result <br />will be read out of "
|
|
"that file. <br /><br /><b>$FILE</b> will be replaced with the path of the "
|
|
"original file. <br />The contents of the file must not be modified, changes "
|
|
"are allowed <br />only in $TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> will "
|
|
"be replaced by the path of <br />the currently open project with the "
|
|
"matching name."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>$TMPFILE</b> wird mit dem Pfad zu einer temporären Datei ersetzt.<br /"
|
|
">Der Quelltext wird in eine Datei geschrieben, die an diese Position<br /"
|
|
">verschoben wird. Das Ergebnis wird aus dieser Datei gelesen.<br /><br /><b>"
|
|
"$FILE</b> wird mit dem Pfad der Originaldatei ersetzt.<br />Der Inhalt der "
|
|
"Datei darf nicht verändert werden; Änderungen sind<br />nur in $TMPFILE "
|
|
"erlaubt.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> wird mit dem Pfad und dem Namen "
|
|
"des aktuell<br />geöffneten Projekts ersetzt."
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:556
|
|
msgid "Variable Replacements"
|
|
msgstr "Ersetzungen von Variablen"
|
|
|
|
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
|
|
msgid "Astyle Formatter"
|
|
msgstr "AStyle-Formatierer"
|
|
|
|
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
|
|
msgid "A formatting tool using astyle"
|
|
msgstr "Ein Quelltext-Formatierer, der AStyle verwendet"
|
|
|
|
#: astyle/astyle_plugin.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Artistic Style</b> is a source code indenter, formatter, and beautifier "
|
|
"for the C, C++, C# and Java programming languages.<br />Home Page: <a href="
|
|
"\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Artistic Style</b> ist ein Quelltext-Einrücker, -Formatierer und -"
|
|
"Verschönerer für die Programmiersprachen C, C++, C# und Java.<br/>Webseite: "
|
|
"<a href=\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net/</a>"
|