kde-l10n/zh_CN/messages/kde-extraapps/print-manager.po

1443 lines
41 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# FengChao <rainofchaos@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 19:59+0800\n"
"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:70
msgid "Set Default Options"
msgstr "设置默认选项"
#: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36
msgid "ConfigurePrinter"
msgstr "配置打印机"
#: configure-printer/main.cpp:38 printqueue/main.cpp:38
#: add-printer/main.cpp:38 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61
msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
msgstr "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
#: configure-printer/main.cpp:40 printqueue/main.cpp:40
#: add-printer/main.cpp:40
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: configure-printer/main.cpp:44
msgid "Configure printer"
msgstr "配置打印机"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:210
msgid "Abort job"
msgstr "中止任务"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:212
msgid "Retry current job"
msgstr "重试当前任务"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:214
msgid "Retry job"
msgstr "重试任务"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:216
msgid "Stop printer"
msgstr "停止打印机"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:225
msgid "Authenticated"
msgstr "已认证"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:227
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:236
msgid "None"
msgstr "无"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:238
msgid "Classified"
msgstr "机密"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:240
msgid "Confidential"
msgstr "机密"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:242
msgid "Secret"
msgstr "机密"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:244
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:246
msgid "Topsecret"
msgstr "绝密"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:248
msgid "Unclassified"
msgstr "未分类"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99
msgid "Modify Printer"
msgstr "修改打印机"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB)
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB)
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 rc.cpp:83 rc.cpp:241
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:169
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110
msgid "Printer Options"
msgstr "打印机选项"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111
msgid "Set the Default Printer Options"
msgstr "设置默认打印机选项"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122
msgid "Banners, Policies and Allowed Users"
msgstr "横幅,使用政策和允许的用户"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193
msgid ""
"The current page has changes.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
"当前页面已修改。\n"
"您想保存它们吗?"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179
msgid "Current - %1"
msgstr "当前 - %1"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182
msgid "Select a custom driver"
msgstr "选择自定义驱动"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure class"
msgstr "无法配置类"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure printer"
msgstr "无法配置打印机"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed"
msgstr "失败"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB)
#: rc.cpp:3
msgid "Query Printer for Default Options"
msgstr "查询打印机默认选项"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:250
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE)
#: rc.cpp:12
msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
msgstr "人类可读的描述例如“HP Laserjet 双面打印机”"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE)
#: rc.cpp:18
msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
msgstr "人类可读的位置例如“实验室1”"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL)
#: rc.cpp:21
msgid "Connection:"
msgstr "连接:"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE)
#: rc.cpp:24
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
"port1</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
"p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
"p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:10pt;\">示例:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
"port1</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
"p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
"p></body></html>"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL)
#: rc.cpp:41
msgid "Members"
msgstr "成员"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL)
#: rc.cpp:44
msgid "Driver:"
msgstr "驱动:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB)
#: rc.cpp:47
msgid "Banners"
msgstr "标题"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:50
msgid "Starting Banner:"
msgstr "页眉横幅:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:53
msgid "Ending Banner:"
msgstr "页脚横幅:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB)
#: rc.cpp:56
msgid "Policies"
msgstr "策略"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:59
msgid "Operation Policy:"
msgstr "操作方针:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:62
msgid "Error Policy:"
msgstr "错误方针:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB)
#: rc.cpp:65
msgid "Allowed Users"
msgstr "允许的用户"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB)
#: rc.cpp:68
msgid "Prevent these users from printing "
msgstr "阻止这些用户打印"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB)
#: rc.cpp:71
msgid "Allow these users to print"
msgstr "允许这些用户打印"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
#: rc.cpp:74
msgid "my printer (x jobs)"
msgstr "我的打印机 (x 任务)"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
#: rc.cpp:77
msgid "Printer Icon"
msgstr "打印机图标"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
#: rc.cpp:80 printqueue/PrintQueueUi.cpp:243 printqueue/PrintQueueUi.cpp:254
msgid "Pause Printer"
msgstr "暂停打印"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
#: rc.cpp:86
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
#: rc.cpp:89
msgid "Hold"
msgstr "暂停"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
#: rc.cpp:92
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB)
#: rc.cpp:95
msgid "Reprint"
msgstr "重新打印"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
#: rc.cpp:98
msgid "Active Jobs"
msgstr "激活任务"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
#: rc.cpp:101
msgid "Completed Jobs"
msgstr "已完成的任务"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
#: rc.cpp:104
msgid "All Jobs"
msgstr "全部任务"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:107
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE)
#: rc.cpp:110
msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space"
msgstr "可以包含除“/”,“#”和空格外的任何可打印字符"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:113
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:116
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB)
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB)
#: rc.cpp:119 rc.cpp:229
msgctxt "@option:check"
msgid "Share this printer"
msgstr "共享此打印机"
#. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB)
#: rc.cpp:122
msgid "Connections"
msgstr "连接"
#. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:125
msgid "Please choose an item on the list"
msgstr "请从列表中选择一项"
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:128
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:131
msgid "Queue:"
msgstr "队列:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB)
#: rc.cpp:134
msgid "Detect"
msgstr "探测"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:137
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:140
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:143
msgctxt "@title:group"
msgid "Windows Printer via SAMBA"
msgstr "经由 SAMBA 的 Windows 打印机"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:146
msgctxt ""
"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing "
"smb://"
msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
msgstr "smb://[工作组/]服务器[:端口]/打印机名"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB)
#: rc.cpp:149
msgctxt "@action:button"
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Authentication"
msgstr "认证"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:155
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "密码"
#. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:161
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection:"
msgstr "连接:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:164
msgctxt "@info"
msgid ""
"<TABLE>\n"
"<TR>\n"
"<TD>Examples:\n"
"<PRE>\n"
" http://hostname:631/ipp/\n"
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
" ipp://hostname/ipp/\n"
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
" lpd://hostname/queue\n"
"\n"
" socket://hostname\n"
" socket://hostname:9100\n"
"</PRE>\n"
"\n"
"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
"\"Network\n"
"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
"</TD>\n"
"</TR>\n"
"</TABLE>"
msgstr ""
"<TABLE>\n"
"<TR>\n"
"<TD>示例:\n"
"<PRE>\n"
" http://hostname:631/ipp/\n"
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
" ipp://hostname/ipp/\n"
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
" lpd://hostname/queue\n"
"\n"
" socket://hostname\n"
" socket://hostname:9100\n"
"</PRE>\n"
"\n"
"<P>打开 <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
"\"网络\n"
"打印机\"</A>此页面包含了打印机的正确URI。</P>\n"
"</TD>\n"
"</TR>\n"
"</TABLE>"
#. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:187
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Members:"
msgstr "成员:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:190
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Baud Rate:"
msgstr "波特率:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:193
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Parity:"
msgstr "奇偶性:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:196
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Data Bits:"
msgstr "数据比特"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:199
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Flow Control:"
msgstr "流控制:"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB)
#: rc.cpp:202
msgid "Add Printer"
msgstr "添加打印机"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
#: rc.cpp:205 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81
msgid "Remove Printer"
msgstr "删除打印机"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB)
#: rc.cpp:208
msgid "System Preferences"
msgstr "系统首选项"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
#: rc.cpp:211
msgid "TextLabel"
msgstr "文本标签"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
#: rc.cpp:214
msgid "Error Title"
msgstr "错误标题"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
#: rc.cpp:217
msgid "Click here to add a new printer"
msgstr "单击此处添加新打印机"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
#: rc.cpp:220
msgctxt "@title"
msgid "Printer name or description"
msgstr "打印机名称或描述"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL)
#: rc.cpp:223
msgid "Current status"
msgstr "当前状态"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB)
#: rc.cpp:226
msgctxt "@option:check"
msgid "Default printer"
msgstr "默认打印机"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB)
#: rc.cpp:232
msgid "Reject print jobs"
msgstr "拒绝打印任务"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL)
#: rc.cpp:235
msgctxt "@label location of printer"
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL)
#: rc.cpp:238
msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\""
msgid "Kind:"
msgstr "性质:"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB)
#: rc.cpp:244
msgctxt "@action:button"
msgid "Maintenance"
msgstr "维护"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB)
#: rc.cpp:247
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Print Queue"
msgstr "打开打印序列"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: rc.cpp:253
msgid "Print Test Page"
msgstr "打印测试页面"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: rc.cpp:256 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:250
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "清除打印报头"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: rc.cpp:259
msgid "Print Self Test Page"
msgstr "打印自检页"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: rc.cpp:262 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:259
msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "打印自检页"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel)
#: rc.cpp:265
msgid "Select a Driver"
msgstr "选择驱动"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl)
#: rc.cpp:268
msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files"
msgstr "*.ppd *.ppd.gz|PostScript 打印机描述文件"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
#: rc.cpp:271
msgid "Choose the driver from the list"
msgstr "从列表中选择驱动"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB)
#: rc.cpp:274
msgid "Manually Provide a PPD File:"
msgstr "手动提供 PPD 文件:"
#: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36
msgid "PrintQueue"
msgstr "打印队列"
#: printqueue/main.cpp:44
msgid "Show printer queue"
msgstr "显示打印队列"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242
msgid "Printer ready"
msgstr "打印机准备就绪"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:250
msgid "Printing..."
msgstr "正在打印..."
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:252
msgid "Printing '%1'"
msgstr "打印 %1"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260
msgid "Printer paused"
msgstr "打印机已暂停"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:261
msgid "Resume Printer"
msgstr "恢复打印机"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:276
msgid "Printer state unknown"
msgstr "打印机状态未知"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:310
msgid "Move to"
msgstr "移动到"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:446
msgid "All Printers (%1 Job)"
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
msgstr[0] "所有打印机 (%1 任务)"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:448
msgid "%2 (%1 Job)"
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
msgstr[0] "%2 (%1 任务)"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:451
msgid "All Printers"
msgstr "所有打印机"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:518
msgid "Failed to cancel '%1'"
msgstr "无法取消 %1"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:521
msgid "Failed to hold '%1'"
msgstr "无法保留 %1"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:524
msgid "Failed to release '%1'"
msgstr "无法释放 %1"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:527
msgid "Failed to reprint '%1'"
msgstr "重新打印失败“%1”"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:530 libkcups/JobModel.cpp:529
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
msgstr "无法移动 %1 到 %2"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:536 libkcups/JobModel.cpp:532
msgid "Failed"
msgstr "失败"
#: add-printer/main.cpp:34
msgid "AddPrinter"
msgstr "AddPrinter"
#: add-printer/main.cpp:36
msgid "Tool for adding new printers"
msgstr "添加新打印机的工具"
#: add-printer/main.cpp:44
msgid "Parent Window ID"
msgstr "父窗口 ID"
#: add-printer/main.cpp:45
msgid "Add a new printer"
msgstr "添加新打印机"
#: add-printer/main.cpp:46
msgid "Add a new printer class"
msgstr "添加新打印机类"
#: add-printer/main.cpp:47
msgid "Changes the PPD of a given printer"
msgstr "更改所选打印机的 PPD 文件"
#: add-printer/main.cpp:48
msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid"
msgstr "更改所选打印机/设备编号的 PPD 文件"
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/PageChoosePPD.cpp:46
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:38 add-printer/ChooseLpd.cpp:39
#: add-printer/ChooseUri.cpp:40 add-printer/PageDestinations.cpp:91
#: add-printer/ChooseSamba.cpp:40 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:38
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/PageAddPrinter.cpp:40
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a Printer to Add"
msgstr "选择要添加的打印机"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:40 add-printer/ChooseSerial.cpp:44
msgctxt "@label:listbox"
msgid "None"
msgstr "无"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:41
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Even"
msgstr "偶"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:42
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Odd"
msgstr "奇"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:45
msgctxt "@label:listbox"
msgid "XON/XOFF (Software)"
msgstr "XON/XOFF (软件)"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:46
msgctxt "@label:listbox"
msgid "RTS/CTS (Hardware)"
msgstr "RTS/CTS (硬件)"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:47
msgctxt "@label:listbox"
msgid "DTR/DSR (Hardware)"
msgstr "DTR/DSR (硬件)"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:54
msgctxt "@item"
msgid "Manual URI"
msgstr "人工 URI"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:130
msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
msgstr "无法获取设备列表:%1"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:253
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected to the parallel port"
msgstr "连接到串行口的打印机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:256
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected to a USB port"
msgstr "连接到 USB 端口的打印机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected via Bluetooth"
msgstr "通过蓝牙连接的打印机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:262
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
msgstr "硬件抽象层(HAL)检测到本地打印机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:266
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
"function device"
msgstr "HPLIP 软件包可以驱动打印机或带打印功能的多功能一体机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:270
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
"function device"
msgstr "HPLIP 软件包可以驱动传真机或带传真功能的多功能一体机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:275
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
msgstr "通过 DNS-SD 远程连接 CUPS 打印机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:293
msgctxt "@item"
msgid "Discovered Network Printers"
msgstr "找到的网络打印机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:297
msgctxt "@item"
msgid "Other Network Printers"
msgstr "其他网络打印机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:301
msgctxt "@item"
msgid "Local Printers"
msgstr "本地打印机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:344
msgid "Failed to group devices: '%1'"
msgstr "无法连接组设备:%1"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:205
msgid "A printer connected to the parallel port."
msgstr "连接到串行口的打印机。"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:208
msgid "A printer connected to a USB port."
msgstr "连接到 USB 端口的打印机。"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:211
msgid "A printer connected via Bluetooth."
msgstr "通过蓝牙连接的打印机."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:214
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
msgstr "硬件抽象层(HAL)检测到本地打印机。"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:218
msgid ""
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
"function device."
msgstr "HPLIP 软件包可以驱动打印机或带打印功能的多功能一体机。"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:222
msgid ""
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
"function device."
msgstr "HPLIP 软件包可以驱动传真机或带传真功能的多功能一体机。"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
msgstr "通过 DNS-SD 远程连接 CUPS 打印机"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398
msgid "Network printer via DNS-SD"
msgstr "通过 DNS-SD 连接的网络打印机"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:244
msgid "%1 network printer via DNS-SD"
msgstr "通过 DNS-SD 连接的 %1 网络打印机"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:349
msgid "Parallel Port"
msgstr "并行端口"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:351
msgid "Serial Port"
msgstr "串口"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:353
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:355
msgid "Bluetooth"
msgstr "蓝牙"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:357
msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
msgstr "Fax - HP Linux 成像与打印 (HPLIP)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:359
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
msgstr "HP Linux 成像与打印 (HPLIP)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:361
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
msgstr "硬件抽象层 (HAL)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:363
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:368
msgid "LPD/LPR queue"
msgstr "LPD/LPR 队列"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:370
msgid "LPD/LPR queue %1"
msgstr "LPD/LPR 队列 %1"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:373
msgid "Windows Printer via SAMBA"
msgstr "经由 SAMBA 的 Windows 打印机"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:378
msgid "IPP"
msgstr "IPP"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:380
msgid "IPP %1"
msgstr "IPP %1"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:383
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:392
msgid "IPP network printer via DNS-SD"
msgstr "通过 DNS-SD 连接的 IPP 网络打印机"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:394
msgid "LPD network printer via DNS-SD"
msgstr "通过 DNS-SD 连接的 LPD 网络打印机"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:396
msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
msgstr "通过 DNS-SD 连接的 AppSocket/JetDirect 网络打印机"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "Add a New Printer"
msgstr "添加新打印机"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140
msgctxt "@title:window"
msgid "Pick a Driver"
msgstr "选择驱动"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123
msgctxt "@title:window"
msgid "Please describe you printer"
msgstr "请描述您的打印机"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure your connection"
msgstr "配置您的连接"
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:141
msgctxt "@info"
msgid "Failed to add class: '%1'"
msgstr "无法添加类:%1"
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:143
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure printer: '%1'"
msgstr "无法配置打印机:%1"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59
msgid "Print settings"
msgstr "打印设置"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add a Printer Class"
msgstr "添加打印机类"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
msgid "Add a new printer or a printer class"
msgstr "添加新打印机或打印机类"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show printers shared by other systems"
msgstr "显示其它系统共享的打印机"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Share printers connected to this system"
msgstr "共享链接到此系统的打印机"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Allow printing from the Internet"
msgstr "允许来自互联网的打印请求"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Allow remote administration"
msgstr "允许远程管理"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
msgstr "允许用户中止任何任务(不仅是自己的任务)"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105
msgid "Configure the global preferences"
msgstr "配置全局选项"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255
msgid "No printers have been configured or discovered"
msgstr "未配置或未发现打印机"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288
msgid "Remove class"
msgstr "移除类"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
msgstr "您确定要移除类 %1 吗?"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
msgid "Remove printer"
msgstr "移除打印机"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
msgstr "您确定要移除打印机 %1 吗?"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338
msgctxt "@info"
msgid "Failed to get server settings"
msgstr "无法获取服务器设置"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure server settings"
msgstr "无法配置服务器设置"
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129
msgid "Share this class"
msgstr "共享此类"
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129
msgid "Share this printer"
msgstr "共享此打印机"
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:266
msgid "Failed to perform request: %1"
msgstr "执行请求失败:%1"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71
msgid "A New Printer was detected"
msgstr "检测到一个新的打印机"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72
msgid "Configuring new printer..."
msgstr "正在配置新打印机..."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:109
msgid "Missing printer driver"
msgstr "缺失打印机驱动"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:111
msgid "No printer driver for %1 %2."
msgstr "没有 %1 %2 打印机的驱动。"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:113
msgid "No printer driver for %1."
msgstr "没有 %1 打印机的驱动。"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:115
msgid "No driver for this printer."
msgstr "没有此打印机的驱动。"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:118
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:125
msgid "The New Printer was Added"
msgstr "添加了新打印机"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:127
msgid "The New Printer is Missing Drivers"
msgstr "新打印机缺少驱动"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166
msgid "'%1' is ready for printing."
msgstr "“%1”已准备打印。"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182
msgid "Print test page"
msgstr "打印测试页面"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:177
msgid "'%1' has been added, please check its driver."
msgstr "%1 已被添加,请检查驱动。"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:181
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
msgstr "“%1”已被添加使用“%2”驱动。"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:184
msgid "Find driver"
msgstr "查找驱动"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:51
msgid "Print service is unavailable"
msgstr "打印服务不可用"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:53
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:424
msgid "Test Page"
msgstr "测试页"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:456
msgid "Unable to send command to printer driver!"
msgstr "无法发送命令到打印机驱动!"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:578
msgid "Failed to invoke method: %1"
msgstr "无法调用方法:%1"
#: libkcups/PPDModel.cpp:48
msgid "Recommended Drivers"
msgstr "建议的驱动"
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160
msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
msgstr "无法获取驱动列表:%1"
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249
msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'"
msgstr "无法搜索建议驱动:%1"
#: libkcups/JobModel.cpp:44
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: libkcups/JobModel.cpp:45
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: libkcups/JobModel.cpp:46
msgid "User"
msgstr "用户"
#: libkcups/JobModel.cpp:47
msgid "Created"
msgstr "已创建"
#: libkcups/JobModel.cpp:48 libkcups/JobModel.cpp:610
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: libkcups/JobModel.cpp:49
msgid "Pages"
msgstr "页"
#: libkcups/JobModel.cpp:50
msgid "Processed"
msgstr "已处理"
#: libkcups/JobModel.cpp:51
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: libkcups/JobModel.cpp:52
msgid "Status Message"
msgstr "状态消息"
#: libkcups/JobModel.cpp:53
msgid "Printer"
msgstr "打印机"
#: libkcups/JobModel.cpp:54
msgid "From Hostname"
msgstr "来自主机名"
#: libkcups/JobModel.cpp:604
msgid "Pending"
msgstr "等待"
#: libkcups/JobModel.cpp:605
msgid "On hold"
msgstr "暂停"
#: libkcups/JobModel.cpp:607
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
#: libkcups/JobModel.cpp:608
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
#: libkcups/JobModel.cpp:609
msgid "Aborted"
msgstr "已中止"
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46
msgid "Enter an username and a password to complete the task"
msgstr "输入用户名和密码完成任务"
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51
msgid "Wrong username or password"
msgstr "错误的用户名或密码"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:210
msgid "Printers"
msgstr "打印机"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
msgid "Idle"
msgstr "空闲"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
msgid "Idle, rejecting jobs"
msgstr "空闲,拒绝任务"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
msgid "Idle - '%1'"
msgstr "空闲 - %1"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
msgstr "空闲,拒绝任务 - “%1”"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:413
msgid "In use"
msgstr "使用中"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:415
msgid "In use - '%1'"
msgstr "使用中 - %1"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
msgid "Paused, rejecting jobs"
msgstr "暂停,拒绝任务"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
msgid "Paused - '%1'"
msgstr "已暂停 - %1"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
msgstr "已暂停,拒绝任务 - “%1”"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:425
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:427
msgid "Unknown - '%1'"
msgstr "未知 - %1"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "KDE 中国"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde-china@kde.org"
#, fuzzy
#~| msgid "All Jobs"
#~ msgid "All jobs"
#~ msgstr "全部任务"
#, fuzzy
#~| msgid "Completed Jobs"
#~ msgid "Completed jobs only"
#~ msgstr "已完成的任务"
#, fuzzy
#~| msgid "Active Jobs"
#~ msgid "Active jobs only"
#~ msgstr "激活任务"
#~ msgid "A short binary option"
#~ msgstr "简短的二进制选项"
#, fuzzy
#~ msgid "Show all jobs"
#~ msgstr "%1 个已完成的任务"
#, fuzzy
#~ msgid "Show only active jobs"
#~ msgstr "%1 个已完成的任务"
#, fuzzy
#~ msgid "Show only completed jobs"
#~ msgstr "%1 个已完成的任务"
#~ msgid "All printers"
#~ msgstr "全部打印机"