kde-l10n/zh_CN/messages/kde-extraapps/plasma_applet_weather.po

282 lines
5.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_weather.po to 简体中文
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 14:16+0800\n"
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: weatherapplet.cpp:104
msgctxt "Shown when you have not set a weather provider"
msgid "Please Configure"
msgstr "请配置"
#: weatherapplet.cpp:113
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the "
"weather provider"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: weatherapplet.cpp:150 weatherapplet.cpp:157
msgctxt "Degree, unit symbol"
msgid "°"
msgstr "°"
#: weatherapplet.cpp:150 weatherapplet.cpp:152 weatherapplet.cpp:157
#: weatherapplet.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "temperature, unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: weatherapplet.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "High & Low temperature"
msgid "H: %1 L: %2"
msgstr "最高:%1 最低:%2"
#: weatherapplet.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Low temperature"
msgid "Low: %1"
msgstr "最低温度:%1"
#: weatherapplet.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "High temperature"
msgid "High: %1"
msgstr "最高温度:%1"
#: weatherapplet.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "certain weather condition, probability percentage"
msgid "%1 (%2%)"
msgstr "%1 (%2%)"
#: weatherapplet.cpp:293 weatherapplet.cpp:304
msgctxt "Short for no data available"
msgid "-"
msgstr "-"
#: weatherapplet.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "Forecast period timeframe"
msgid "1 Day"
msgid_plural "%1 Days"
msgstr[0] "%1 天"
#: weatherapplet.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "windchill, unit"
msgid "Windchill: %1"
msgstr "风寒:%1"
#: weatherapplet.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "humidex, unit"
msgid "Humidex: %1"
msgstr "湿润度:%1"
#: weatherapplet.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "ground temperature, unit"
msgid "Dewpoint: %1"
msgstr "露点:%1"
#: weatherapplet.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "pressure, unit"
msgid "Pressure: %1 %2"
msgstr "气压:%1 %2"
#: weatherapplet.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady"
msgid "Pressure Tendency: %1"
msgstr "气压趋势:%1"
#: weatherapplet.cpp:384
#, kde-format
msgctxt "distance, unit"
msgid "Visibility: %1 %2"
msgstr "能见度:%1 %2"
#: weatherapplet.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "visibility from distance"
msgid "Visibility: %1"
msgstr "能见度:%1"
#: weatherapplet.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "content of water in air"
msgid "Humidity: %1%2"
msgstr "湿度:%1%2"
#: weatherapplet.cpp:395
msgctxt "Precent, measure unit"
msgid "%"
msgstr "%"
#: weatherapplet.cpp:403
msgctxt "Not available"
msgid "N/A"
msgstr "未知"
#: weatherapplet.cpp:407
#, kde-format
msgctxt "wind direction, speed"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: weatherapplet.cpp:410
msgctxt "Wind condition"
msgid "Calm"
msgstr "平缓"
#: weatherapplet.cpp:421
#, kde-format
msgctxt "winds exceeding wind speed briefly"
msgid "Wind Gust: %1 %2"
msgstr "阵风:%1 %2"
#~ msgctxt "current weather information"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "详情"
#~ msgctxt "weather warnings"
#~ msgid "Warnings Issued:"
#~ msgstr "发布警告:"
#~ msgctxt "weather watches"
#~ msgid "Watches Issued:"
#~ msgstr "留意事项:"
#~ msgctxt "weather notices"
#~ msgid "Notices"
#~ msgstr "注意"
#~ msgid "Found Places"
#~ msgstr "找到地点"
#~ msgid "Found places"
#~ msgstr "找到地点"
#~ msgid "Locations"
#~ msgstr "位置"
#~ msgid "S&ource:"
#~ msgstr "来源(&O)"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "城市:"
#~ msgid "&Search"
#~ msgstr "搜索(&S)"
#~ msgid "Selected city:"
#~ msgstr "所选城市:"
#~ msgid "Update every:"
#~ msgstr "更新间隔:"
#~ msgid "Weather Units"
#~ msgstr "天气单位"
#~ msgid "&Temperature unit:"
#~ msgstr "温度单位(&T)"
#~ msgid "&Wind unit:"
#~ msgstr "风力单位(&W)"
#~ msgid "&Pressure unit:"
#~ msgstr "气压单位(&P)"
#~ msgid "&Visibility unit:"
#~ msgstr "能见度单位(&V)"
#~ msgid ""
#~ "The applet was not able to contact the server, please try again later"
#~ msgstr "小程序无法连接到服务器,请稍后重试"
#~ msgid ""
#~ "The data source received a malformed string and was not able to process "
#~ "your request"
#~ msgstr "数据源接收到无效字符串并且无法处理您的请求"
#~ msgid ""
#~ "The place '%1' is not valid. The data source is not able to find this "
#~ "place."
#~ msgstr "地点“%1”无效。数据源无法找到此地点。"
#~ msgid "Invalid Place"
#~ msgstr "无效的地点"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "位置"
#~ msgid "Units"
#~ msgstr "单位"
#~ msgid "Kilometers Per Hour (km/h)"
#~ msgstr "千米/小时(km/h)"
#~ msgid "Metres Per Second (m/s)"
#~ msgstr "米/秒(m/s)"
#~ msgid "Miles Per Hour (mph)"
#~ msgstr "英里/小时(mph)"
#~ msgid "Knots (kt)"
#~ msgstr "海里/小时(kt)"
#~ msgid "Beaufort Scale"
#~ msgstr "蒲福风级"
#~ msgid "Celsius"
#~ msgstr "摄氏度"
#~ msgid "Fahrenheit"
#~ msgstr "华氏度"
#~ msgid "Kelvin"
#~ msgstr "开尔文"
#~ msgid "Kilopascals (kPa)"
#~ msgstr "千帕(kPa)"
#~ msgid "Inches of Mercury (inHg)"
#~ msgstr "英寸汞柱(inHg)"
#~ msgid "Millibars (mb)"
#~ msgstr "毫巴(mb)"
#~ msgid "Hectopascals (hPa)"
#~ msgstr "百帕(hPa)"
#~ msgid "Kilometers"
#~ msgstr "千米"
#~ msgid "Miles"
#~ msgstr "英里"
#~ msgid " minute"
#~ msgid_plural " minutes"
#~ msgstr[0] " 分钟"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "添加(&A)"