kde-l10n/kk/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

144 lines
4.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ksystraycmd.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 16:58-0400\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"
#: ksystraycmd.cpp:80
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
"'%1' өрнегіне сәйкес келетін терезе жоқ және команда да келтірілмеген.\n"
#: ksystraycmd.cpp:87
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: K3ShellProcess қоршау-ортаны табалмады."
#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"
#: ksystraycmd.cpp:249
msgid "&Hide"
msgstr "&Жасыру"
#: ksystraycmd.cpp:249
msgid "&Restore"
msgstr "Қайта&ру"
#: ksystraycmd.cpp:250
msgid "&Undock"
msgstr "&Сөреден көтеру"
#: ksystraycmd.cpp:251
msgid "&Quit"
msgstr "&Шығу"
#: main.cpp:28
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "Барлық қолданбаларға жүйелік сөреде орналасуды рұқсат ету"
#: main.cpp:30
msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
#: main.cpp:31
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: main.cpp:36
msgid "Command to execute"
msgstr "Орындалатын команда"
#: main.cpp:38
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"Терезенің айдарына сайкес келетін үлгі өрнегі\n"
"Оны келтірмесе, бірінші пайда болған терезесі\n"
"алынады - бірақ бұл онша дұрыс емес деп саналады."
#: main.cpp:41
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"Мақсатты терезенің идентификаторы\n"
"Қолданатын терезенің идентификаторын келтіріңіз.\n"
"Егер келтірілгені 0x деп басталса, ол оналтылық сан\n"
"деп саналады."
#: main.cpp:44
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Бастағанда терезесін сөреде жасыру"
#: main.cpp:45
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
"Команданы орындаудың алдында, тезезені көрсет\n"
"дегенді күту"
#: main.cpp:47
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Сөредегі таңбашаның бастапқы ишарасын орнату"
#: main.cpp:48
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Сөредегі таңбашаны клиенті жұмысын аяқтаған соң да\n"
"сақтау. \"startonshow\" келтірген болса бұл ештеңеге\n"
"әсер етпейді."
#: main.cpp:50
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Жүелік сөреде терезенің таңбашасының орнына ksystraycmd\n"
"(ksystraycmd таңбашаны келтіру үшін --icon параметрімен келтірген) "
"таңбашасын қолдану"
#: main.cpp:52
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Терезені бет алдында ұстауға тырысу"
#: main.cpp:53
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Тезезені жасыр дегенде клиенттің жұмысы да аяқталады.\n"
"\"startonshow\" келтірілген болса, бұның және \"keeprunning\"\n"
"дегеннің әсерлері жоқ."
#: main.cpp:91
msgid "No command or window specified"
msgstr "Команда не терезе келтірілмеген"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Сайран Киккарин"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sairan@computer.org"