kde-l10n/hi/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

143 lines
4.4 KiB
Text

# translation of plasma-overlay.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# G Karunakar <karunakar@indlinux.org>, 2008.
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-overlay\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 14:11+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
#: backgrounddialog.cpp:45
msgid "Background Settings"
msgstr "पृष्ठभूमि विन्यास"
#: backgrounddialog.cpp:110
msgid "No Wallpaper"
msgstr "वालपेपर नहीं"
#: main.cpp:31
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
msgstr "स्क्रीनसेवर के ऊपर प्लाजमा विजेट"
#: main.cpp:37
msgid "Plasma for the Screensaver"
msgstr "स्क्रीनसेवर के लिए प्लाजमा"
#: main.cpp:39
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित 2006-2008 केडीई"
#: main.cpp:40
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"
#: main.cpp:41
msgid "Author and maintainer"
msgstr "लेखक तथा मेंटेनर"
#: main.cpp:43
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "एरॉन जे. सीगो"
#: main.cpp:44
msgid "Plasma Author and maintainer"
msgstr "लेखक और मेंटेनर"
#: main.cpp:46
msgid "John Lions"
msgstr "जॉन लॉयन्स"
#: main.cpp:47
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "उनके सहयोग की याद में, १९३७-१९९८"
#: main.cpp:53
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
msgstr "कुछ चीट्स को सक्रिय करता है जो कि डिबगिंग के लिए उपयोगी है."
#: main.cpp:54
msgid "Start unlocked for configuration."
msgstr "विन्यास के लिए अनलॉक्ड आरंभ करें."
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Wallpaper"
msgstr "वालपेपर"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Type:"
msgstr "क़िस्मः"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Configure Widgets"
msgstr ""
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Leave Screensaver"
msgstr "स्क्रीनसेवर के लिए प्लाजमा"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: savercorona.cpp:177
msgid "Unlock widgets to configure them"
msgstr ""
#: saverview.cpp:155
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
msgstr "सेटअप मोड स्क्रीन तालाबंद नहीं है"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर, राजेश रंजन"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "karunakar@indlinux.org, rajesh@indlinux.in"
#~ msgid ""
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
#~ "will look like on your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "मॉनीटर का छवि पूर्वावलोकन रखता है कि मौज़ूदा विन्यास आपके डेस्कटॉप में कैसे दिखेगा."
#~ msgid "Widget Translucency"
#~ msgstr "विजेट अल्पपारदर्शिता"
#, fuzzy
#~| msgid "User Activity:"
#~ msgid "User activity:"
#~ msgstr "उपयोक्ता क्रियाएँ:"
#, fuzzy
#~| msgid "While Idle:"
#~ msgid "While idle:"
#~ msgstr "जब निष्क्रिय:"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "मॉनीटर"
#~ msgid "Add Widgets"
#~ msgstr "जोड़ें विजेट्स"