mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
296 lines
7.5 KiB
Text
296 lines
7.5 KiB
Text
# translation of plasmapkg.po to Français
|
||
# translation of plasmapkg.po to
|
||
# French translations for l package.
|
||
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the l package.
|
||
# Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>, 2008, 2009, 2010.
|
||
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008, 2012.
|
||
# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2012, 2014.
|
||
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
|
||
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
|
||
# Vincent PINON <vincent.pinon@laposte.net>, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-05-14 23:11+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Sebastien Renard <renard@kde.org>\n"
|
||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: main.cpp:43
|
||
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
|
||
msgstr "Installer, afficher et supprimer des paquets pour Plasma"
|
||
|
||
#: main.cpp:86
|
||
msgid "Addon Name"
|
||
msgstr "Nom de module"
|
||
|
||
#: main.cpp:87
|
||
msgid "Service Type"
|
||
msgstr "Type de service"
|
||
|
||
#: main.cpp:88
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Emplacement"
|
||
|
||
#: main.cpp:128
|
||
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
||
msgstr "Les types de paquets installables avec cet outil :"
|
||
|
||
#: main.cpp:129
|
||
msgid "Built in:"
|
||
msgstr "Compilé par :"
|
||
|
||
#: main.cpp:132
|
||
msgid "DataEngine"
|
||
msgstr "Moteur de recherche"
|
||
|
||
#: main.cpp:133
|
||
msgid "Layout Template"
|
||
msgstr "Modèle de disposition"
|
||
|
||
#: main.cpp:134
|
||
msgid "Plasmoid"
|
||
msgstr "Composant graphique"
|
||
|
||
#: main.cpp:135
|
||
msgid "Runner"
|
||
msgstr "Lanceur"
|
||
|
||
#: main.cpp:136
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Thème"
|
||
|
||
#: main.cpp:137
|
||
msgid "Wallpaper Images"
|
||
msgstr "Fonds d'écran"
|
||
|
||
#: main.cpp:138
|
||
msgid "Wallpaper Plugin"
|
||
msgstr "Module de fond d'écran"
|
||
|
||
#: main.cpp:139
|
||
msgid "KWin Effect"
|
||
msgstr "Effets KWin"
|
||
|
||
#: main.cpp:140
|
||
msgid "KWin Window Switcher"
|
||
msgstr "Changeur de fenêtre KWin"
|
||
|
||
#: main.cpp:141
|
||
msgid "KWin Script"
|
||
msgstr "Script KWin"
|
||
|
||
#: main.cpp:151
|
||
msgid "Provided by plugins:"
|
||
msgstr "Fourni par les modules externes :"
|
||
|
||
#: main.cpp:168
|
||
msgid "Provided by .desktop files:"
|
||
msgstr "Fourni par les fichiers « .desktop » :"
|
||
|
||
#: main.cpp:184
|
||
msgid "Plasma Package Manager"
|
||
msgstr "Gestionnaire de paquets pour Plasma"
|
||
|
||
#: main.cpp:186
|
||
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
||
msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
||
|
||
#: main.cpp:187
|
||
msgid "Aaron Seigo"
|
||
msgstr "Aaron Seigo"
|
||
|
||
#: main.cpp:188
|
||
msgid "Original author"
|
||
msgstr "Auteur originel"
|
||
|
||
#: main.cpp:197
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
||
msgstr "Générer un hachage SHA1 pour le paquet à <path>"
|
||
|
||
#: main.cpp:199
|
||
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cela fonctionne pour l'installation ou la suppression des paquets installés "
|
||
"pour tous les utilisateurs."
|
||
|
||
#: main.cpp:205
|
||
msgctxt ""
|
||
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
||
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
||
"messages with 'package type' context below)"
|
||
msgid ""
|
||
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
|
||
"layout-template, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le type du paquet, par exemple, thème, fond d'écran, composant graphique, "
|
||
"moteur de recherche, lanceur, modèle de disposition, etc."
|
||
|
||
#: main.cpp:209
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Install the package at <path>"
|
||
msgstr "Installer le paquet à <path>"
|
||
|
||
#: main.cpp:211
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
||
msgstr "Mettre à jour le paquet à <path>"
|
||
|
||
#: main.cpp:213
|
||
msgid "List installed packages"
|
||
msgstr "Lister les paquets installés"
|
||
|
||
#: main.cpp:214
|
||
msgid "lists all known Package types that can be installed"
|
||
msgstr "liste l'ensemble des types de paquets pouvant être installés"
|
||
|
||
#: main.cpp:216
|
||
msgctxt "Do not translate <name>"
|
||
msgid "Remove the package named <name>"
|
||
msgstr "Supprimer le paquet nommé <name>"
|
||
|
||
#: main.cpp:218
|
||
msgid ""
|
||
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
||
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Emplacement absolu de la racine des paquets. Si ce champ est omis, alors, "
|
||
"les dossiers standards de données de cette session KDE seront utilisés."
|
||
|
||
#: main.cpp:231
|
||
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
|
||
msgstr "Impossible de générer un hachage de paquet pour %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:235
|
||
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
|
||
msgstr "Hachage SHA1 pour le paquet à %1 : %2"
|
||
|
||
#: main.cpp:266 main.cpp:311
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "wallpaper"
|
||
msgstr "fond d'écran"
|
||
|
||
#: main.cpp:301
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "plasmoid"
|
||
msgstr "composant graphique"
|
||
|
||
#: main.cpp:308 main.cpp:406
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "theme"
|
||
msgstr "thème"
|
||
|
||
#: main.cpp:314
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "dataengine"
|
||
msgstr "moteur de recherche"
|
||
|
||
#: main.cpp:319
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "runner"
|
||
msgstr "lanceur"
|
||
|
||
#: main.cpp:324
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "wallpaperplugin"
|
||
msgstr "module externe pour fond d'écran"
|
||
|
||
#: main.cpp:329
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "layout-template"
|
||
msgstr "modèle de disposition"
|
||
|
||
#: main.cpp:334
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "kwineffect"
|
||
msgstr "Effet KWin"
|
||
|
||
#: main.cpp:339
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "windowswitcher"
|
||
msgstr "changeur de fenêtre"
|
||
|
||
#: main.cpp:344
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "kwinscript"
|
||
msgstr "script KWin"
|
||
|
||
#: main.cpp:353
|
||
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de trouver un installateur convenable pour un paquet de type %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:362
|
||
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de charger un installateur pour un paquet de type %1. L'erreur "
|
||
"reportée était : %2"
|
||
|
||
#: main.cpp:382
|
||
msgctxt ""
|
||
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
||
"error message telling the user he can use only one"
|
||
msgid ""
|
||
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
|
||
"one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les options globales et de « package-root » sont en conflit. Veuillez n'en "
|
||
"sélectionner qu'une seule."
|
||
|
||
#: main.cpp:414
|
||
msgid "Successfully removed %1"
|
||
msgstr "Suppression réussie de %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:416
|
||
msgid "Removal of %1 failed."
|
||
msgstr "La suppression de %1 a échoué."
|
||
|
||
#: main.cpp:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin %1 is not installed now."
|
||
msgstr "Le module externe %1 n'est pas installé."
|
||
|
||
#: main.cpp:427
|
||
msgid "Successfully installed %1"
|
||
msgstr "Installation réussie de %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:429
|
||
msgid "Installation of %1 failed."
|
||
msgstr "L'installation de %1 a échoué."
|
||
|
||
#: main.cpp:435
|
||
msgctxt ""
|
||
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
||
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
||
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'une des actions suivantes est requise : « install », « remove », "
|
||
"« upgrade » ou « list »."
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Xavier Besnard,Joëlle Cornavin,Julien Richard-Foy,Nicolas Ternisien,Alain "
|
||
#~ "DIAS"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "xavier.besnard@neuf.fr,jcorn@free.fr,julien.rf@no-log.org,nicolas."
|
||
#~ "ternisien@gmail.com,alain.dias02@gmail.com"
|
||
|
||
#~ msgid "Listing is not yet implemented."
|
||
#~ msgstr "L'affichage de la liste n'est pas encore implémenté."
|