mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
122 lines
4 KiB
Text
122 lines
4 KiB
Text
# translation of kio_floppy.po to Français
|
||
# traduction de kio_floppy.po en Français
|
||
# translation of kio_floppy.po to
|
||
# translation of kio_floppy.po to
|
||
# translation of kio_floppy.po to
|
||
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Macolu <kde@macolu.org>, 2002.
|
||
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
|
||
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
|
||
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
|
||
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
|
||
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2011, 2012, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 16:50+0200\n"
|
||
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:198
|
||
msgid ""
|
||
"Could not access drive %1.\n"
|
||
"The drive is still busy.\n"
|
||
"Wait until it is inactive and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'accéder au lecteur « %1 ».\n"
|
||
"Le lecteur est encore occupé.\n"
|
||
"Veuillez patienter jusqu'à ce qu'il soit disponible et ensuite réessayez."
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116
|
||
msgid ""
|
||
"Could not write to file %1.\n"
|
||
"The disk in drive %2 is probably full."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'écrire dans le fichier « %1 ».\n"
|
||
"La disquette dans le lecteur « %2 » est probablement pleine."
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"Could not access %1.\n"
|
||
"There is probably no disk in the drive %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'accéder à « %1 ».\n"
|
||
"Il n'y a probablement pas de disquette dans le lecteur « %2 »."
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:216
|
||
msgid ""
|
||
"Could not access %1.\n"
|
||
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
|
||
"permissions to access the drive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'accéder à « %1 ».\n"
|
||
"Il n'y a probablement pas de disquette dans le lecteur « %2 » ou vous n'avez "
|
||
"pas les droits pour accéder au lecteur."
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:220
|
||
msgid ""
|
||
"Could not access %1.\n"
|
||
"The drive %2 is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'accéder à « %1 ».\n"
|
||
"Le lecteur « %2 » n'est pas pris en charge."
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:225
|
||
msgid ""
|
||
"Could not access %1.\n"
|
||
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
|
||
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
|
||
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'accéder à « %1 ».\n"
|
||
"Veuillez vous assurer que la disquette dans le lecteur « %2 » est au format "
|
||
"DOS \n"
|
||
"et que les droits d'accès au fichier de périphérique (par exemple « /dev/"
|
||
"fd0 ») sont correctement définis (par exemple « rwxrwxrwx »)."
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:229
|
||
msgid ""
|
||
"Could not access %1.\n"
|
||
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'accéder à « %1 ».\n"
|
||
"La disquette dans le lecteur « %2 » n'est probablement pas au format DOS."
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:233
|
||
msgid ""
|
||
"Access denied.\n"
|
||
"Could not write to %1.\n"
|
||
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Accès refusé.\n"
|
||
"Impossible d'écrire dans « %1 ». \n"
|
||
"La disquette dans le lecteur « %2 » est probablement protégée en écriture."
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:242
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read boot sector for %1.\n"
|
||
"There is probably not any disk in drive %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de lire le secteur de démarrage de « %1 ».\n"
|
||
"Il n'y a probablement aucune disquette dans le lecteur « %2 »."
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:365
|
||
msgid ""
|
||
"Could not start program \"%1\".\n"
|
||
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de démarrer le programme « %1 ».\n"
|
||
"Veuillez vous assurer que les utilitaires du paquet « mtools » sont "
|
||
"correctement installés sur votre système."
|