kde-l10n/fr/messages/kde-workspace/kcmworkspaceoptions.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

121 lines
3.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010.
# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 18:06+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: mainpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Workspace Type:"
msgstr "Type d'espace de travail :"
#. i18n: file: mainpage.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor)
#: rc.cpp:6
msgctxt "Form factor: desktop computer"
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
#. i18n: file: mainpage.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor)
#: rc.cpp:9
msgctxt "Form factor: netbook computer"
msgid "Netbook"
msgstr "Ultra portable"
#. i18n: file: mainpage.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dashboardLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Dashboard:"
msgstr "Tableau de bord :"
#. i18n: file: mainpage.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode)
#: rc.cpp:15
msgid "Show Desktop Widgets"
msgstr "Affiche les composants graphiques du bureau"
#. i18n: file: mainpage.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode)
#: rc.cpp:18
msgid "Show an Independent Widget Set"
msgstr "Affiche un jeu de composants graphiques indépendants"
#. i18n: file: mainpage.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooltipDelayLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Show Informational Tips:"
msgstr "Affiche les astuces d'informations :"
#: workspaceoptions.cpp:49
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
msgstr "Options globales pour l'espace de travail Plasma"
#: workspaceoptions.cpp:51
msgid "(c) 2009 Marco Martin"
msgstr "(c) 2009 Marco Martin"
#: workspaceoptions.cpp:53
msgid "Marco Martin"
msgstr "Marco Martin"
#: workspaceoptions.cpp:53
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"
#: workspaceoptions.cpp:306
msgid ""
"Turning off the show independent widget set feature will result in all "
"widgets that were on the dashboard to be removed. Are you sure you wish to "
"make this change?"
msgstr ""
"La désactivation du jeu de composants graphiques indépendants va supprimer "
"tous les composants graphiques sur le tableau de bord. Voulez-vous vraiment  "
"valider ce changement ?"
#: workspaceoptions.cpp:310
msgid "Turn off independent widgets?"
msgstr "Désactiver les composants graphiques indépendants ?"
#: workspaceoptions.cpp:311
msgid "Turn off independent widgets"
msgstr "Désactiver les composants graphiques indépendants"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Xavier Besnard, Anne-Marie Mahfouf"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, annma@kde.org"
#~ msgid "Do not show"
#~ msgstr "Ne pas afficher"
#~ msgid "Show after "
#~ msgstr "Afficher après "
#~ msgid " seconds"
#~ msgstr " secondes"
#~ msgid "Form factor:"
#~ msgstr "Format :"