kde-l10n/fr/messages/kde-workspace/kcmusb.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

341 lines
7.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmusb.po to Français
# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2007, 2008.
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 15:02+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kcmusb.cpp:39
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
msgstr ""
"Ce module permet de consulter les périphériques reliés à vos connecteurs USB."
#: kcmusb.cpp:53
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "KDE USB Viewer"
msgstr "Afficheur USB pour KDE"
#: kcmusb.cpp:75
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:77
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:78
msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik"
#: kcmusb.cpp:78
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
msgstr "Surveillance en direct du bus USB"
#: usbdevices.cpp:148
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: usbdevices.cpp:157
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Fabricant :</b> "
#: usbdevices.cpp:159
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Numéro de série :</b> "
#: usbdevices.cpp:167
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Classe</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:172
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Sous-classe</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:177
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Protocole</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:179
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Version USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID du fabricant</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID du produit</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:195
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Révision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:200
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Vitesse</i></td><td>%1 Mbit / s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Canaux</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:204
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Consommation de courant</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:206
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Consommation de courant</i></td><td>auto alimenté</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:207
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Nœud de périphériques attachés</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:215
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Taille maximale des paquets</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:220
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Bande passante</i></td><td>%1 de %2 (%3 %)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:221
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Requêtes d'interruption</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Requêtes isochrones </i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:428
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
"to all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir un ou plusieurs contrôleurs USB. Veuillez vous assurer "
"que vous possédez un accès en lecture à l'ensemble des contrôleurs USB "
"listés ici."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Commandes AT"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "Réseau ATM"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Résumé (modem)"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidirectionnel"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Sous-classe d'interface de démarrage"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Brut (Zip)"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "Contrôle CAPI"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "Communications"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Périphérique de contrôle"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Contrôle / Bulk"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Contrôle / Bulk / Interruption"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Données"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Ligne directe"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Réseau Ethernet"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Disquette"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Pilote utilisant l'hôte"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Concentrateur"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Périphériques d'interface utilisateur"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Stockage de masse"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Multi-canaux"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "Aucune sous-classe"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "Aucun streaming"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Unidirectionnel"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "ISDN (V.120 V.24)"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Spécifique au fabricant"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Classe spécifique au fabricant"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Protocole spécifique au fabricant"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Sous-classe spécifique au fabricant"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Spécifique au fabricant"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Gérard Delafond, Nicolas Ternisien"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "gerard@delafond.org, nicolas.ternisien@gmail.com"