kde-l10n/de/messages/applications/kdialog.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

267 lines
6.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2013.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kdialog.cpp:554 kdialog.cpp:663
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: kdialog.cpp:599
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
#: kdialog.cpp:759
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "Farbe wählen"
#: kdialog.cpp:810
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:811
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog kann für die Anzeige hübscher Dialoge aus Shell-Skripten heraus "
"benutzt werden."
#: kdialog.cpp:813
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "© 2000, Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:814
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kdialog.cpp:814
msgid "Current maintainer"
msgstr "Aktueller Betreuer"
#: kdialog.cpp:815
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#: kdialog.cpp:816
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:817
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
#: kdialog.cpp:818
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
#: kdialog.cpp:819
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: kdialog.cpp:820
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
#: kdialog.cpp:821
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
#: kdialog.cpp:827
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Rückfrage mit Knöpfen für Ja/Nein"
#: kdialog.cpp:828
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Rückfrage mit Knöpfen für Ja/Nein/Abbrechen"
#: kdialog.cpp:829
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Warnung mit Knöpfen für Ja/Nein"
#: kdialog.cpp:830
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Warnung mit Knöpfen für Fortfahren/Abbrechen"
#: kdialog.cpp:831
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Warnung mit Knöpfen für Ja/Nein/Abbrechen"
#: kdialog.cpp:832
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "Text als Beschriftung des „Ja“-Knopfes verwenden"
#: kdialog.cpp:833
msgid "Use text as No button label"
msgstr "Text als Beschriftung des „Nein“-Knopfes verwenden"
#: kdialog.cpp:834
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "Text als Beschriftung des „Abbrechen“-Knopfes verwenden"
#: kdialog.cpp:835
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "Text als Beschriftung des „Weiter“-Knopfes verwenden"
#: kdialog.cpp:836
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "„Bedaure“-Nachricht"
#: kdialog.cpp:837
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr "„Bedaure“-Nachricht mit erweiterbaren Detailfeld"
#: kdialog.cpp:838
msgid "'Error' message box"
msgstr "Fehlermeldung"
#: kdialog.cpp:839
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr "Fehlermeldung mit erweiterbaren Detailfeld"
#: kdialog.cpp:840
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Benachrichtigung"
#: kdialog.cpp:841
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Eingabefeld"
#: kdialog.cpp:842
msgid "Password dialog"
msgstr "Passwort-Dialog"
#: kdialog.cpp:843
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Textfeld-Dialog"
#: kdialog.cpp:844
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Eingabefeld-Dialog"
#: kdialog.cpp:845
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Kombinationsfeld-Dialog"
#: kdialog.cpp:846
msgid "Menu dialog"
msgstr "Menü-Dialog"
#: kdialog.cpp:847
msgid "Check List dialog"
msgstr "Ankreuzliste"
#: kdialog.cpp:848
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Auswahldialog"
#: kdialog.cpp:849
msgid "Passive Popup"
msgstr "Passives Aufklappfenster (Popup)"
#: kdialog.cpp:850
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Dialog zum Öffnen einer Datei"
#: kdialog.cpp:851
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Dialog zum Speichern einer Datei"
#: kdialog.cpp:852
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Dialog zur Auswahl eines Ordners"
#: kdialog.cpp:853
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Dialog zum Öffnen einer Adresse (URL)"
#: kdialog.cpp:854
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Dialog zum Speichern einer Adresse (URL)"
#: kdialog.cpp:855
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Dialog für die Symbolauswahl"
#: kdialog.cpp:856
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr ""
"Dialog für Fortschrittsanzeige. Gibt für die Kommunikation eine D-Bus-"
"Referenz aus."
#: kdialog.cpp:857
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "Dialog zur Auswahl einer Farbe"
#: kdialog.cpp:859
msgid "Dialog title"
msgstr "Dialog-Titel"
#: kdialog.cpp:860
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "Voreingestellter Eintrag für Kombinationsfeld, Menü und Farbe"
#: kdialog.cpp:861
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Ermöglicht die Rückgabe mehrere Dateien bei Anwendung der Parameter --"
"getopenurl und --getopenfilename"
#: kdialog.cpp:862
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Listenelemente in separaten Zeilen ausgeben (für die Optionen checklist und "
"Dateien öffnen mit --multiple)"
#: kdialog.cpp:863
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Gibt die winId (Fenster-Kennung) für jeden Dialog aus"
#: kdialog.cpp:864
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Einrichtungsdatei und Optionsname zum Speichern des Status „nicht noch "
"einmal anzeigen/fragen“"
#: kdialog.cpp:865
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "Schieberegler-Dialog, gibt den ausgewählten Wert zurück"
#: kdialog.cpp:866
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "Kalender-Dialog, gibt ein Datum zurück"
#: kdialog.cpp:869
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
"Macht den Dialog transient für X-Programme, die von winId vorgegeben werden"
#: kdialog.cpp:872
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argumente abhängig von der Grundeinstellung"
#: widgets.cpp:117
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "KDialog: Datei „%1“ lässt sich nicht öffnen "