kde-l10n/zh_CN/messages/kdeplasma-addons/plasma_wallpaper_weather.po

212 lines
4.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_wallpaper_weather.po to 简体中文
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-06 17:25+0800\n"
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ni Hui"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "shuizhuyuanluo@126.com"
#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294
#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321
msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
msgstr "查找壁纸幻灯片图像。"
#: backgroundlistmodel.cpp:295
#, kde-format
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "正在测试壁纸包 %1"
#: backgroundlistmodel.cpp:300
#, kde-format
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "添加 %1 中的壁纸包"
#: backgroundlistmodel.cpp:322
#, kde-format
msgid "Adding image %1"
msgstr "添加图像 %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: weatherAdvanced.ui:21
msgid "&Weather condition:"
msgstr "天气状态(&W)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: weatherAdvanced.ui:31
msgid "&Picture:"
msgstr "图片(&P)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:70
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:73
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:80
msgid "Download new wallpapers"
msgstr "下载新壁纸"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:83
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "获得新壁纸..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: weatherAdvanced.ui:109
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: weatherAdvanced.ui:132
msgid "Email:"
msgstr "电子邮件:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: weatherAdvanced.ui:155
msgid "License:"
msgstr "许可协议:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: weatherAdvanced.ui:200
msgid "P&ositioning:"
msgstr "定位(&O)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: weatherAdvanced.ui:213
msgid "&Color:"
msgstr "颜色(&C)"
#: weatherwallpaper.cpp:179
msgid "&Advanced..."
msgstr "高级(&A)..."
#: weatherwallpaper.cpp:273
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "高级壁纸设置"
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "晴"
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "少云"
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Cloudy"
msgstr "多云"
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Very Cloudy"
msgstr "阴"
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Showering"
msgstr "暴雨"
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Scattered Showers"
msgstr "阵雨"
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Rainy"
msgstr "多雨"
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Misty"
msgstr "有雾"
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Storming"
msgstr "风暴"
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Hailing"
msgstr "冰雹"
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Snowing"
msgstr "雪"
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Scattered Snow"
msgstr "阵雪"
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "少云夜"
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Cloudy Night"
msgstr "多云夜"
#: weatherwallpaper.cpp:301
msgid "Clear Night"
msgstr "朗夜"
#: weatherwallpaper.cpp:302
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "雨夹雪"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "缩放并裁剪"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Scaled"
msgstr "缩放"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "缩放,保持比例"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Centered"
msgstr "居中"
#: weatherwallpaper.cpp:318
msgid "Tiled"
msgstr "平铺"
#: weatherwallpaper.cpp:319
msgid "Center Tiled"
msgstr "居中平铺"
#: weatherwallpaper.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: weatherwallpaper.cpp:464
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "选择壁纸图像文件"
#~ msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name"
#~ msgid "by %1"
#~ msgstr "作者 %1"