kde-l10n/zh_CN/messages/kdegraphics/okular_poppler.po

185 lines
4.9 KiB
Text

#
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2006.
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2012.
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010.
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-12 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 23:08-0400\n"
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "KDE 中国"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-china@kde.org"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:12
msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "增强细线:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:23 generator_pdf.cpp:650
msgid "No"
msgstr "否"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:28
msgid "Solid"
msgstr "实心"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:33
msgid "Shape"
msgstr "形状"
#: generator_pdf.cpp:76
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF 选项"
#: generator_pdf.cpp:78
msgid "Print annotations"
msgstr "打印批注"
#: generator_pdf.cpp:79
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "在打印的文档中包含批注"
#: generator_pdf.cpp:80
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr "在打印的文档中包含批注。您可禁用此选项以打印原始的无批注文档。"
#: generator_pdf.cpp:82
msgid "Force rasterization"
msgstr "强制光栅化"
#: generator_pdf.cpp:83
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "打印前将图像光栅化"
#: generator_pdf.cpp:84
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"强制在打印前先对每页中的图像作光栅处理。通常这多少会造成一点负面影响,但对解"
"决部分文档不能正确打印的问题往往很有用。"
#: generator_pdf.cpp:402
msgid "PDF Backend"
msgstr "PDF 后端"
#: generator_pdf.cpp:404
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "PDF 文件渲染器"
#: generator_pdf.cpp:406
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:408
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:646
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:647 generator_pdf.cpp:667
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: generator_pdf.cpp:648
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
#: generator_pdf.cpp:648
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
#: generator_pdf.cpp:649 generator_pdf.cpp:668
msgid "Security"
msgstr "安全"
#: generator_pdf.cpp:650
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: generator_pdf.cpp:651 generator_pdf.cpp:669
msgid "Optimized"
msgstr "优化"
#: generator_pdf.cpp:658 generator_pdf.cpp:659 generator_pdf.cpp:660
#: generator_pdf.cpp:661 generator_pdf.cpp:662 generator_pdf.cpp:663
#: generator_pdf.cpp:671
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: generator_pdf.cpp:664 generator_pdf.cpp:665
msgid "Unknown Date"
msgstr "未知日期"
#: generator_pdf.cpp:668
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "未知加密"
#: generator_pdf.cpp:669
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "未知优化"
#: generator_pdf.cpp:1245
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1245
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF 后端配置"
#: generator_pdf.cpp:1873
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
msgstr "不支持带 /Encrypt 参数保存文件。"
#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
#~ msgstr "请输入阅读此文档所需的密码:"
#~ msgid "Incorrect password. Try again:"
#~ msgstr "密码无效。请重试:"
#~ msgid "Document Password"
#~ msgstr "文档密码"
#~ msgid ""
#~ "The margins you specified are changing the page aspect ratio. Do you want "
#~ "to print with the aspect ratio changed or do you want the margins to be "
#~ "adapted so that aspect ratio is preserved?"
#~ msgstr ""
#~ "您指定的页边距会改变页面的纵横比。您想要以纵横比改变的形式打印文档还是保留"
#~ "原有外观,使页边距自适应打印输出?"
#~ msgid "Aspect ratio change"
#~ msgstr "纵横比改变"
#~ msgid "Print with specified margins"
#~ msgstr "以指定的页边距打印"
#~ msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
#~ msgstr "以自适应的页边距打印,保留纵横比"