kde-l10n/wa/messages/applications/domtreeviewer.po

430 lines
9.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: attributeeditwidget.ui:24
msgid "Attribute &name:"
msgstr "&No di l' atribut :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: attributeeditwidget.ui:42
msgid "Attribute &value:"
msgstr "&Valixhance di l' atribut :"
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Nole aroke"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "Grandeu d' l' indecse dispassêye"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "Grandeu d' DOMString dispassêye"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Aroke del dimande di schåle"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Mwais documint"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Caractere nén valåbe"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Nole dinêye permetowe"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Nou candjmint permetou"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Nén trové"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "Nén sopoirté"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Atribut eployî"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Estat nén valåbe"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Aroke di sintake"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Candjmint nén valåbe"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Aroke d' espåce di no"
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Accès nén valåbe"
#: domtreecommands.cpp:56
#, kde-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Foû rîle nén cnoxhowe %1"
#: domtreecommands.cpp:300
msgid "Add attribute"
msgstr "Radjouter atribut"
#: domtreecommands.cpp:330
msgid "Change attribute value"
msgstr "Candjî valixhance di l' atribut"
#: domtreecommands.cpp:361
msgid "Remove attribute"
msgstr "Oister atribut"
#: domtreecommands.cpp:393
msgid "Rename attribute"
msgstr "Rilomer atribut"
#: domtreecommands.cpp:429
msgid "Change textual content"
msgstr "Candjî ådvins scrît"
#: domtreecommands.cpp:491
msgid "Insert node"
msgstr "Intrer nuke"
#: domtreecommands.cpp:519
msgid "Remove node"
msgstr "Oister nuke"
#: domtreecommands.cpp:565
msgid "Move node"
msgstr "Bodjî nuke"
#: domtreeview.cpp:70
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Element"
msgstr "Candjî elemint"
#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92
msgid "&Append as Child"
msgstr "&Adjouter come efant"
#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Sititchî pa &dvant l' ci do moumint"
#: domtreeview.cpp:90
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Text"
msgstr "Candjî scrijhaedje"
#: domtreeview.cpp:110
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Candjî atribut"
#: domtreeview.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "Åbe DOM po %1"
#: domtreeview.cpp:172
msgctxt "@title:window"
msgid "DOM Tree"
msgstr "Åbe DOM"
#: domtreeview.cpp:514
msgid "Move Nodes"
msgstr "Bodjî nukes"
#: domtreeview.cpp:579
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "Schaper åbe DOM come di l' HTML"
#: domtreeview.cpp:584
msgctxt "@title:window"
msgid "File Exists"
msgstr "Li fitchî egzistêye"
#: domtreeview.cpp:585
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Voloz vs sipotchî po do bon : \n"
"%1 ?"
#: domtreeview.cpp:586
msgid "Overwrite"
msgstr "Sipotchî"
#: domtreeview.cpp:599
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Dji n' sai drovi l' fitchî"
#: domtreeview.cpp:600
#, kde-format
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Dji n' sai drovi \n"
" %1 \n"
" po-z î scrire"
#: domtreeview.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid URL"
msgstr "Mwais URL"
#: domtreeview.cpp:605
#, kde-format
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"Cist URL cial \n"
" %1 \n"
" n' est nén valåbe."
#: domtreeview.cpp:823
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Disfacer nukes"
#: domtreeview.cpp:1034
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Clitchî po radjouter>"
#: domtreeview.cpp:1366
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Disfacer atributs"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase)
#: domtreeviewbase.ui:19
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "Håyneu di l' åbe DOM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn)
#: domtreeviewbase.ui:61
msgid "&List"
msgstr "&Djivêye"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn)
#: domtreeviewbase.ui:92
msgid "H&ide"
msgstr "&Catchî"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView)
#: domtreeviewbase.ui:115
msgid "DOM Tree"
msgstr "Åbe DOM"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab)
#: domtreeviewbase.ui:127
msgid "DOM Node"
msgstr "Nuke DOM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
#: domtreeviewbase.ui:138
msgid "Node &value:"
msgstr "&Valixhance do nuke :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
#: domtreeviewbase.ui:151
msgid "Node &type:"
msgstr "&Sôre di nuke :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: domtreeviewbase.ui:164
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "&URI di l' espåce di lomaedje:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: domtreeviewbase.ui:177
msgid "Node &name:"
msgstr "&No do nuke :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
#: domtreeviewbase.ui:249
msgid "Name"
msgstr "No"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344
msgid "Value"
msgstr "Valixhance"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent)
#: domtreeviewbase.ui:287
msgid "Appl&y"
msgstr "Mete èn &ouve :"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab)
#: domtreeviewbase.ui:320
msgid "Computed Style"
msgstr "Stîle copiutrece"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
#: domtreeviewbase.ui:339
msgid "Property"
msgstr "Prôpieté"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab)
#: domtreeviewbase.ui:353
msgid "Stylesheets"
msgstr "Foyes di stîle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree)
#: domtreeviewbase.ui:366
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: domtreeviewerui.rc:4
msgid "&File"
msgstr "&Fitchî"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: domtreeviewerui.rc:6
msgid "&Edit"
msgstr "&Candjî"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: domtreeviewerui.rc:8
msgid "&View"
msgstr "&Vey"
#. i18n: ectx: Menu (go)
#: domtreeviewerui.rc:19
msgid "&Go"
msgstr "&Potchî"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: domtreeviewerui.rc:23
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Mwaisse båre ås usteyes"
#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar)
#: domtreeviewerui.rc:25
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Båre ås usteyes di l' åbe"
#: domtreewindow.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "Message Log"
msgstr "Djournå des messaedjes"
#: domtreewindow.cpp:169
msgid "Pure DOM Tree"
msgstr "Peur åbe DOM"
#: domtreewindow.cpp:175
msgid "Show DOM Attributes"
msgstr "Mostrer atributs DOM"
#: domtreewindow.cpp:182
msgid "Highlight HTML"
msgstr "Mete èn evidince HTML"
#: domtreewindow.cpp:190
msgid "Show Message Log"
msgstr "Mostrer djournå des messaedjes"
#: domtreewindow.cpp:202
msgid "Expand"
msgstr "Mostrer"
#: domtreewindow.cpp:205
msgid "Increase expansion level"
msgstr "Agrandi l' livea d' mostraedje"
#: domtreewindow.cpp:208
msgid "Collapse"
msgstr "Catchî"
#: domtreewindow.cpp:211
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "Raptiti l' livea d' mostraedje"
#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235
msgid "&Delete"
msgstr "&Disfacer"
#: domtreewindow.cpp:220
msgid "Delete nodes"
msgstr "Disfacer nukes"
#: domtreewindow.cpp:225
msgid "New &Element..."
msgstr "Novea &elemint..."
#: domtreewindow.cpp:229
msgid "New &Text Node..."
msgstr "Novea nuke di &tecse..."
#: domtreewindow.cpp:238
msgid "Delete attributes"
msgstr "Disfacer atributs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: elementeditwidget.ui:24
msgid "Element &name:"
msgstr "&No di l' elemint :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: elementeditwidget.ui:47
msgid "Element &namespace:"
msgstr "Espåce di &no di l' elemint :"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:24
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "Mostrer l' åbe &DOM"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: plugin_domtreeviewer.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Usteyes"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Båre ås usteyes di dpus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: texteditwidget.ui:19
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "Candjî &scrijhaedje pol nuke di tecse :"