mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
449 lines
12 KiB
Text
449 lines
12 KiB
Text
# Translation of dragonplayer.po into Serbian.
|
||
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-11 04:36+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-05-21 14:23+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Слободан Симић"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "slsimic@gmail.com"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: misc/dragonplayerui.rc:4
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "П&уштање"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#: misc/dragonplayerui.rc:15
|
||
msgid "&Settings"
|
||
msgstr "&Подешавање"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||
#: misc/dragonplayerui.rc:31
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Главна трака"
|
||
|
||
#: src/app/actions.cpp:35
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Пусти"
|
||
|
||
#: src/app/actions.cpp:36
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Паузирај"
|
||
|
||
#: src/app/actions.cpp:53
|
||
msgctxt "Volume of sound output"
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Јачина"
|
||
|
||
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
|
||
msgid "Preferred Scale"
|
||
msgstr "Жељена размјера"
|
||
|
||
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
|
||
msgid "Scale 100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
|
||
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
|
||
msgstr "<b>Подесити размјеру?</b>"
|
||
|
||
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
|
||
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
|
||
msgid "%1: %2"
|
||
msgstr "%1: %2"
|
||
|
||
# >> @item
|
||
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
|
||
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
|
||
msgid "DVD"
|
||
msgstr "ДВД"
|
||
|
||
# >> @item
|
||
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
|
||
msgid "Video CD"
|
||
msgstr "видео ЦД"
|
||
|
||
# >> @item
|
||
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
|
||
msgid "Audio CD"
|
||
msgstr "аудио ЦД"
|
||
|
||
# >> @item
|
||
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
|
||
msgid "Data CD"
|
||
msgstr "ЦД са подацима"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
|
||
msgid "Select a Disc"
|
||
msgstr "Избор дијалога"
|
||
|
||
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
|
||
msgid "Select a disc to play."
|
||
msgstr "Изаберите диск за пуштање."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
|
||
#: src/app/loadView.ui:19
|
||
msgid "Play File"
|
||
msgstr "Пусти фајл"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
|
||
#: src/app/loadView.ui:26 src/app/playDialog.cpp:68
|
||
msgid "Play Disc"
|
||
msgstr "Пусти диск"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
|
||
#: src/app/loadView.ui:33
|
||
msgid "Play Stream"
|
||
msgstr "Пусти ток"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108
|
||
msgid "Dragon Player"
|
||
msgstr "Змајев плејер"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109
|
||
msgid "A video player that has a usability focus"
|
||
msgstr "Видео плејер коме је употребљивост најважнија"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright 2006, Max Howell\n"
|
||
"Copyright 2007, Ian Monroe"
|
||
msgstr ""
|
||
"© 2006, Макс Хауел\n"
|
||
"© 2007, Ијан Монро"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:32
|
||
msgid ""
|
||
"IRC:\n"
|
||
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
|
||
"\n"
|
||
"Feedback:\n"
|
||
"imonroe@kde.org"
|
||
msgstr ""
|
||
"ИРЦ:\n"
|
||
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
|
||
"\n"
|
||
"Реаговања:\n"
|
||
"imonroe@kde.org"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:38
|
||
msgid "David Edmundson"
|
||
msgstr "Дејвид Едмундсон"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:38
|
||
msgid "Improvements and polish"
|
||
msgstr "Побољшања и полирање"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:39
|
||
msgid "Matthias Kretz"
|
||
msgstr "Матијас Крец"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:39
|
||
msgid "Creator of Phonon"
|
||
msgstr "Стваралац Фонона"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:40
|
||
msgid "Eugene Trounev"
|
||
msgstr "Јевгениј Труњов"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:40
|
||
msgid "Dragon Player icon"
|
||
msgstr "Икона Змајевог плејера"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:41
|
||
msgid "Mike Diehl"
|
||
msgstr "Мајк Дил"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:41
|
||
msgid "Handbook"
|
||
msgstr "Приручник"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:42
|
||
msgid "The Kaffeine Developers"
|
||
msgstr "Програмери Кафеина"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:42
|
||
msgid "Great reference code"
|
||
msgstr "Одличан упоредни кôд"
|
||
|
||
# well-spelled: Гринлиф
|
||
#: src/app/main.cpp:43
|
||
msgid "Greenleaf"
|
||
msgstr "Гринлиф"
|
||
|
||
# well-spelled: Јата
|
||
#: src/app/main.cpp:43
|
||
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
|
||
msgstr "„Јата“ је био једини видео на мом лаптопу са којим бих тестирао. :)"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:44
|
||
msgid "Eike Hein"
|
||
msgstr "Ајке Хајн"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:44
|
||
msgid "MPRIS v2 support"
|
||
msgstr "Подршка за МПРИС 2"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:49
|
||
msgid "Play 'URL'"
|
||
msgstr "Пусти УРЛ"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:50
|
||
msgid "Play DVD Video"
|
||
msgstr "Пусти ДВД видео"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:154
|
||
msgid "Aspect &Ratio"
|
||
msgstr "&Пропорција"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:155
|
||
msgid "&Audio Channels"
|
||
msgstr "&Аудио канали"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:156
|
||
msgid "&Subtitles"
|
||
msgstr "&Титлови"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:172
|
||
msgid "Determine &Automatically"
|
||
msgstr "Одреди &аутоматски"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:173
|
||
msgid "&4:3"
|
||
msgstr "&4:3"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:174
|
||
msgid "Ana&morphic (16:9)"
|
||
msgstr "Ана&морфно (16:9)"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:175
|
||
msgid "&Window Size"
|
||
msgstr "&Величина прозора"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:225
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
|
||
"exit.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Припремање Фонона није успело. Змајев плејер ће сада бити напуштен.</qt>"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:281
|
||
msgid "Play &Media..."
|
||
msgstr "Пусти &медиј..."
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:300
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Increase Volume"
|
||
msgstr "Појачај звук"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:305
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Decrease Volume"
|
||
msgstr "Смањи звук"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:310
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Заустави"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:316
|
||
msgctxt "Mute the sound output"
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Утишај"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:322
|
||
msgid "Reset Video Scale"
|
||
msgstr "Ресетуј размеру видеа"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:328
|
||
msgid "Menu Toggle"
|
||
msgstr "Укључи/искључи мени"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:334 src/app/part.cpp:66
|
||
msgid "Position Slider"
|
||
msgstr "Клизач положаја"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:339
|
||
msgid "Video Settings"
|
||
msgstr "Видео поставке"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:348
|
||
msgctxt ""
|
||
"@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will "
|
||
"be reused when the user tries to play another file."
|
||
msgid "One Instance Only"
|
||
msgstr "Само један примерак"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:355
|
||
msgid "Previous Chapter"
|
||
msgstr "Претходно поглавље"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:361
|
||
msgid "Next Chapter"
|
||
msgstr "Сљедеће поглавље"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:368
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return 10% Back"
|
||
msgstr "Назад 10%"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:375
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Go 10% Forward"
|
||
msgstr "Напријед 10%"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:381
|
||
msgid "Return 10 Seconds Back"
|
||
msgstr "Назад 10 секунди"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:387
|
||
msgid "Go 10 Seconds Forward"
|
||
msgstr "Напријед 10 секунди"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:481
|
||
msgctxt "Mute the sound output"
|
||
msgid "Mute "
|
||
msgstr "Утишај "
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:559
|
||
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
|
||
msgstr "Змајевом плејеру је затражено да отвори празан УРЛ; неће моћи."
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:646
|
||
msgid "Select File to Play"
|
||
msgstr "Избор фајла за пуштање"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:671
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Stream to Play"
|
||
msgstr "Ток за пуштање"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:671
|
||
msgid "Stream:"
|
||
msgstr "Ток:"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:846
|
||
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
|
||
msgstr "Извините, нема медијума у превученом."
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:915
|
||
msgid "No media loaded"
|
||
msgstr "Нема учитаног медијума"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:919
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Паузирано"
|
||
|
||
#: src/app/playDialog.cpp:46
|
||
msgid "Play Media"
|
||
msgstr "Пусти медијум"
|
||
|
||
#: src/app/playDialog.cpp:56
|
||
msgid "What media would you like to play?"
|
||
msgstr "Који медијум желите да пустите?"
|
||
|
||
#: src/app/playDialog.cpp:64
|
||
msgid "Play File..."
|
||
msgstr "Пусти фајл..."
|
||
|
||
#: src/app/playlistFile.cpp:50
|
||
msgid "The file is not a playlist"
|
||
msgstr "Фајл није листа пуштања"
|
||
|
||
#: src/app/playlistFile.cpp:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
|
||
msgstr "Змајев плејер не може да преузме удаљену листу пуштања: %1"
|
||
|
||
#: src/app/playlistFile.cpp:74
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is "
|
||
"empty?</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Листа пуштања <i>%1</i> не може да се протумачи. Можда је празна?</qt>"
|
||
|
||
#: src/app/playlistFile.cpp:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
|
||
msgstr "Змајев плејер не може да отвори фајл: %1"
|
||
|
||
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
|
||
msgid "Remove Entry"
|
||
msgstr "Уклони ставку"
|
||
|
||
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
|
||
msgid "Clear List"
|
||
msgstr "Очисти листу"
|
||
|
||
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
|
||
msgstr "Овај фајл се не може наћи. Желите ли да га уклоните са листе пуштања?"
|
||
|
||
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Фајл није нађен"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
|
||
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
|
||
msgid "Brightness:"
|
||
msgstr "Освјетљај:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
|
||
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
|
||
msgid "Contrast:"
|
||
msgstr "Контраст:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
|
||
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "Нијанса:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
|
||
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
|
||
msgid "Saturation:"
|
||
msgstr "Засићење:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
|
||
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
|
||
msgid "Restore Defaults"
|
||
msgstr "Врати подразумијевано"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
|
||
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#: src/app/videoWindow.cpp:126
|
||
msgid "&DVD Subtitle Selection"
|
||
msgstr "Избор &ДВД титла"
|
||
|
||
#: src/app/videoWindow.cpp:136
|
||
msgid "&Auto"
|
||
msgstr "&Аутоматски"
|