kde-l10n/ru/messages/kdeplasma-addons/plasma_runner_audioplayercontrol.po

427 lines
15 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2010.
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-13 03:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 14:53+0300\n"
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118
msgid "Start playing"
msgstr "Начать воспроизведение"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118 audioplayercontrolrunner.cpp:136
#: audioplayercontrolrunner.cpp:145 audioplayercontrolrunner.cpp:154
#: audioplayercontrolrunner.cpp:162 audioplayercontrolrunner.cpp:171
#: audioplayercontrolrunner.cpp:177 audioplayercontrolrunner.cpp:185
#: audioplayercontrolrunner.cpp:191 audioplayercontrolrunner.cpp:200
#: audioplayercontrolrunner.cpp:207
msgid "Audio player control"
msgstr "Модуль управления аудиоплеером"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:136
msgid "Play next song"
msgstr "Перейти к следующей дорожке"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:145
msgid "Play previous song"
msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:154
msgid "Pause playing"
msgstr "Приостановить воспроизведение"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:162
msgid "Stop playing"
msgstr "Остановить воспроизведение"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:170 audioplayercontrolrunner.cpp:176
#, kde-format
msgid "Increase volume by %1"
msgstr "Увеличить громкость на %1"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:184 audioplayercontrolrunner.cpp:190
#, kde-format
msgid "Reduce volume by %1"
msgstr "Уменьшить громкость на %1"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:199
#, kde-format
msgid "Set volume to %1%"
msgstr "Установить значение громкости, равное %1"
# BUGME: not visible in the UI, should this be translatable?
#: audioplayercontrolrunner.cpp:207 audioplayercontrolrunner_config.cpp:163
msgid "Mute"
msgstr "Выключить звук"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:216
#, kde-format
msgid "Quit %1"
msgstr "Завершить работу %1"
# BUGME: not visible in the UI, should this be translatable?
#: audioplayercontrolrunner.cpp:315 audioplayercontrolrunner_config.cpp:158
msgid "Play"
msgstr "Начать воспроизведение"
# BUGME: not visible in the UI, should this be translatable?
#: audioplayercontrolrunner.cpp:316 audioplayercontrolrunner_config.cpp:160
msgid "Queue"
msgstr "Добавить в очередь"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:317
msgid "Append to playlist"
msgstr "Добавить в список воспроизведения"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:336 audioplayercontrolrunner_config.cpp:93
msgid "play"
msgstr "играть"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:337 audioplayercontrolrunner_config.cpp:94
msgid "append"
msgstr "добавить"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:338 audioplayercontrolrunner_config.cpp:95
msgid "queue"
msgstr "в очередь"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:339 audioplayercontrolrunner_config.cpp:96
msgid "pause"
msgstr "пауза"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:340
msgid "next"
msgstr "следующая"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:341 audioplayercontrolrunner_config.cpp:98
msgid "mute"
msgstr "выкл"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:342
msgid "increase"
msgstr "громче"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:344
msgid "decrease"
msgstr "тише"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:346
msgid "prev"
msgstr "предыдущая"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:347 audioplayercontrolrunner_config.cpp:104
msgid "stop"
msgstr "стоп"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:348
msgid "volume"
msgstr "громкость"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:349
msgid "quit"
msgstr "выход"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:356
msgid ""
"Plays the selected song. If :q: is not empty it lists songs matching :q: to "
"play them"
msgstr ""
"Воспроизведение выбранной дорожки. Если :q: не пустое, то перечисляются "
"дорожки, соответствующие :q:, для их воспроизведения"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:358
msgid "Displays songs matching :q: for appending the selected to the playlist"
msgstr ""
"Отображение дорожек, соответствующих :q:, для добавления выбранных в плейлист"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:360
msgid "Displays songs matching :q: for queueing them"
msgstr "Отображение дорожек, соответствующих :q:, для постановки их в очередь"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:363
msgid "Plays a song from playlist"
msgstr "Воспроизведение дорожки из списка воспроизведения"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:365
msgid "Pauses the playing"
msgstr "Приостановка воспроизведения"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:366
msgid "Plays the next song in the playlist if one is available"
msgstr ""
"Воспроизведение следующей дорожки в списке воспроизведения, если она доступна"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:367
msgid "Mutes/unmutes the player"
msgstr "Включить/выключить звук проигрывателя"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:369
msgid ""
"Increases the volume by :q:. If :q: is empty it increases by the configured "
"value"
msgstr ""
"Увеличить громкость на :q:. Если :q: пустое, то громкость увеличивается на "
"заданную величину"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:371
msgid ""
"Decreases the volume by :q:. If :q: is empty it decreases by the configured "
"value"
msgstr ""
"Уменьшить громкость на :q:. Если :q: пустое, то громкость уменьшается на "
"заданную величину"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:372
msgid "Plays the previous song if one is available"
msgstr "Воспроизведение предыдущей дорожки, если она доступна"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:373
msgid "Stops the playing"
msgstr "Остановить воспроизведение"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:374
msgid "Sets the volume to :q:"
msgstr "Установить громкость в :q:"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:375
msgid "Quits the player"
msgstr "Закрыть проигрыватель"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:407
#, kde-format
msgid "%1 not found"
msgstr "Проигрыватель %1 не найден"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:408
#, kde-format
msgid "%1 was not found so the runner is unable to work."
msgstr ""
"Проигрыватель %1 не был найден, поэтому пульт аудиопроигрывателя не может "
"работать."
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:67
msgid "Amarok"
msgstr "Amarok"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:97
msgctxt "next song"
msgid "next"
msgstr "следующая"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:99
msgctxt "increase the sound volume"
msgid "increase"
msgstr "громче"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:101
msgctxt "decrease the sound volume"
msgid "decrease"
msgstr "тише"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:103
msgctxt "previous song"
msgid "prev"
msgstr "предыдущая"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:105
msgctxt "set the sound volume"
msgid "volume"
msgstr "громкость"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:106
msgctxt "quit media player"
msgid "quit"
msgstr "выход"
# BUGME: not visible in the UI, should this be translatable?
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:159
msgid "Append"
msgstr "Добавить в список"
# BUGME: not visible in the UI, should this be translatable?
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:161
msgid "Pause"
msgstr "Приостановить"
# BUGME: not visible in the UI, should this be translatable?
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:162
msgid "Next"
msgstr "Следующая"
# BUGME: not visible in the UI, should this be translatable?
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:164
msgid "Increase"
msgstr "Увеличить"
# BUGME: not visible in the UI, should this be translatable?
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:166
msgid "Decrease"
msgstr "Уменьшить"
# BUGME: not visible in the UI, should this be translatable?
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:168
msgid "Prev"
msgstr "Предыдущая"
# BUGME: not visible in the UI, should this be translatable?
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:169
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
# BUGME: not visible in the UI, should this be translatable?
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:170
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
# BUGME: not visible in the UI, should this be translatable?
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:171
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:20
msgid "Audio Player Control Runner Settings"
msgstr "Параметры запуска модуля управления аудиоплеером"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, player_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:28
msgid "The player the runner controls:"
msgstr "Управляемый проигрыватель:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, player_combo)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:36
msgid ""
"The collection search is only available for Amarok.\n"
"You may add another player. That player has to support the MPRIS "
"specification."
msgstr ""
"Поиск коллекции доступен только для Amarok.\n"
"Можно добавить другой проигрыватель, который поддерживает спецификацию MPRIS."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchCollection)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:48
msgid "Search &collection"
msgstr "Поиск &коллекции"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commands)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:61
msgid "Use Command&s"
msgstr "Использовать &команды"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, play_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:78
msgid "Pla&y:"
msgstr "&Воспроизведение:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, play_edit)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:88
msgid ""
"Can be used as \"Play\" for playing and \"Play <song>\" for playing a song "
"that matches to <song> (in title, artist and album)"
msgstr ""
"Может использоваться как «Воспроизведение» для воспроизведения и "
"«Воспроизвести <дорожку>» для воспроизведения дорожки, в которой название, "
"исполнитель или альбом совпадает с <дорожкой>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, append_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:114
msgid "Ap&pend a song:"
msgstr "&Добавить дорожку:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, append_edit)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:124
msgid "Use: append <term> (where <term> matches to artist, title or album)"
msgstr ""
"Использование: добавить <дорожку> (где <дорожка> совпадает с исполнителем, "
"заголовком или альбомом)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queue_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:147
msgid "Q&ueue a song:"
msgstr "Поставить в очередь дорожку:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queue_edit)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:157
msgid "Use: queue <term> (where <term> matches to artist, title or album)"
msgstr ""
"Использование: поставить в очередь <дорожку> (где <дорожка> совпадает с "
"исполнителем, заголовком или альбомом)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pause_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:180
msgid "P&ause:"
msgstr "Пау&за:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stop_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:213
msgid "S&top:"
msgstr "&Остановка:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prev_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:246
msgid "Previ&ous song:"
msgstr "&Предыдущая дорожка:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, next_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:279
msgid "&Next song:"
msgstr "&Следующая дорожка:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volume_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:312
msgid "Set &volume:"
msgstr "Установка &громкости:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, volume_edit)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:323
msgid ""
"The numbers are automatically added at the end:\n"
"Amarok:Volume=10"
msgstr ""
"Числа автоматически добавлены в конец:\n"
"Amarok:Громкость=10"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label1)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:352
msgid "&Increase volume by"
msgstr "&Увеличение громкости на"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label2)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:381
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:437
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label1)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:411
msgid "&Decrease volume by"
msgstr "У&меньшение громкости на"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mute_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:467
msgid "&Mute:"
msgstr "&Выключение звука:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quit_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:500
msgid "Quit player:"
msgstr "Выход из проигрывателя:"