kde-l10n/ru/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_weather.po

310 lines
6.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: weatherapplet.cpp:104
msgctxt "Shown when you have not set a weather provider"
msgid "Please Configure"
msgstr "Необходимо выполнить настройку"
#: weatherapplet.cpp:113
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the "
"weather provider"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: weatherapplet.cpp:150 weatherapplet.cpp:157
msgctxt "Degree, unit symbol"
msgid "°"
msgstr "°"
#: weatherapplet.cpp:150 weatherapplet.cpp:152 weatherapplet.cpp:157
#: weatherapplet.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "temperature, unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: weatherapplet.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "High & Low temperature"
msgid "H: %1 L: %2"
msgstr "Макс.: %1, мин.: %2"
#: weatherapplet.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Low temperature"
msgid "Low: %1"
msgstr "Минимальная: %1"
#: weatherapplet.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "High temperature"
msgid "High: %1"
msgstr "Максимальная: %1"
#: weatherapplet.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "certain weather condition, probability percentage"
msgid "%1 (%2%)"
msgstr "%1 (%2)"
#: weatherapplet.cpp:293 weatherapplet.cpp:304
msgctxt "Short for no data available"
msgid "-"
msgstr "-"
#: weatherapplet.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "Forecast period timeframe"
msgid "1 Day"
msgid_plural "%1 Days"
msgstr[0] "%1 день"
msgstr[1] "%1 дня"
msgstr[2] "%1 дней"
msgstr[3] "%1 день"
#: weatherapplet.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "windchill, unit"
msgid "Windchill: %1"
msgstr "Резкость: %1"
#: weatherapplet.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "humidex, unit"
msgid "Humidex: %1"
msgstr "Влажность: %1"
#: weatherapplet.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "ground temperature, unit"
msgid "Dewpoint: %1"
msgstr "Точка росы: %1"
#: weatherapplet.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "pressure, unit"
msgid "Pressure: %1 %2"
msgstr "Давление: %1 %2"
#: weatherapplet.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady"
msgid "Pressure Tendency: %1"
msgstr "Изменение давления: %1"
#: weatherapplet.cpp:384
#, kde-format
msgctxt "distance, unit"
msgid "Visibility: %1 %2"
msgstr "Видимость: %1 %2"
#: weatherapplet.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "visibility from distance"
msgid "Visibility: %1"
msgstr "Видимость: %1"
#: weatherapplet.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "content of water in air"
msgid "Humidity: %1%2"
msgstr "Влажность: %1 %2"
#: weatherapplet.cpp:395
msgctxt "Precent, measure unit"
msgid "%"
msgstr "%"
#: weatherapplet.cpp:403
msgctxt "Not available"
msgid "N/A"
msgstr "Недоступно"
#: weatherapplet.cpp:407
#, kde-format
msgctxt "wind direction, speed"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: weatherapplet.cpp:410
msgctxt "Wind condition"
msgid "Calm"
msgstr "Безветренно"
#: weatherapplet.cpp:421
#, kde-format
msgctxt "winds exceeding wind speed briefly"
msgid "Wind Gust: %1 %2"
msgstr "Скорость ветра: %1 %2"
#~ msgctxt "current weather information"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Подробности"
#~ msgctxt "weather warnings"
#~ msgid "Warnings Issued:"
#~ msgstr "Получено предупреждений:"
#~ msgctxt "weather watches"
#~ msgid "Watches Issued:"
#~ msgstr "Получено наблюдений:"
#~ msgctxt "weather notices"
#~ msgid "Notices"
#~ msgstr "Замечания"
#~ msgid "Found Places"
#~ msgstr "Найденные места"
#~ msgid "Found places"
#~ msgstr "Найденные места"
#~ msgid "Locations"
#~ msgstr "Местоположения"
#, fuzzy
#~| msgid "S&ource"
#~ msgid "S&ource:"
#~ msgstr "Источник"
#, fuzzy
#~| msgid "City"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Город"
#, fuzzy
#~| msgid "&Search"
#~ msgid "&Search"
#~ msgstr "&Поиск"
#, fuzzy
#~| msgid "Selected city"
#~ msgid "Selected city:"
#~ msgstr "Выбранный город"
#, fuzzy
#~| msgid "Update every"
#~ msgid "Update every:"
#~ msgstr "Обновлять каждые"
#~ msgid "Weather Units"
#~ msgstr "Единицы измерения"
#, fuzzy
#~| msgid "&Temperature unit"
#~ msgid "&Temperature unit:"
#~ msgstr "&Температура"
#, fuzzy
#~| msgid "&Wind unit"
#~ msgid "&Wind unit:"
#~ msgstr "&Ветер"
#, fuzzy
#~| msgid "&Pressure unit"
#~ msgid "&Pressure unit:"
#~ msgstr "&Давление"
#, fuzzy
#~| msgid "&Visibility unit"
#~ msgid "&Visibility unit:"
#~ msgstr "&Видимость"
#~ msgid ""
#~ "The applet was not able to contact the server, please try again later"
#~ msgstr "Апплет не может соединиться с сервером, попробуйте позже"
#~ msgid ""
#~ "The place '%1' is not valid. The data source is not able to find this "
#~ "place."
#~ msgstr "Источнику данных не удалось найти место %1."
#~ msgid "Invalid Place"
#~ msgstr "Недопустимое место"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Местонахождение"
#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Единицы"
#~ msgid "Kilometers Per Hour (km/h)"
#~ msgstr "Километры в час (Км/ч)"
#~ msgid "Metres Per Second (m/s)"
#~ msgstr "Метры в секунду (м/с)"
#~ msgid "Miles Per Hour (mph)"
#~ msgstr "Мили в час (Км/ч)"
#~ msgid "Knots (kt)"
#~ msgstr "Узлы"
#~ msgid "Beaufort Scale"
#~ msgstr "Шкала Бофорта"
#~ msgid "Celsius"
#~ msgstr "Цельсий"
#~ msgid "Fahrenheit"
#~ msgstr "Фаренгейт"
#~ msgid "Kelvin"
#~ msgstr "Кельвин"
#~ msgid "Kilopascals (kPa)"
#~ msgstr "Килопаскали (кПа)"
#~ msgid "Kilometers"
#~ msgstr "Километры"
#~ msgid "Miles"
#~ msgstr "Мили"
#, fuzzy
#~| msgid " minutes"
#~ msgid " minute"
#~ msgid_plural " minutes"
#~ msgstr[0] " мин"
#~ msgstr[1] " мин"
#~ msgstr[2] " мин"
#~ msgstr[3] " мин"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Добавить"
#~ msgid "&Update Now"
#~ msgstr "&Обновить сейчас"
#~ msgctxt "wind direction, speed"
#~ msgid "%1 %2m/s"
#~ msgstr "%1 %2м/с"
#~ msgctxt "wind direction, speed"
#~ msgid "%1 %2km/h"
#~ msgstr "%1 %2км/ч"