mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
310 lines
6.9 KiB
Text
310 lines
6.9 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
|
||
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2009.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 04:43+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 17:48+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:104
|
||
msgctxt "Shown when you have not set a weather provider"
|
||
msgid "Please Configure"
|
||
msgstr "Необходимо выполнить настройку"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:113
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the "
|
||
"weather provider"
|
||
msgid "%1 %2"
|
||
msgstr "%1 %2"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:150 weatherapplet.cpp:157
|
||
msgctxt "Degree, unit symbol"
|
||
msgid "°"
|
||
msgstr "°"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:150 weatherapplet.cpp:152 weatherapplet.cpp:157
|
||
#: weatherapplet.cpp:159
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "temperature, unit"
|
||
msgid "%1%2"
|
||
msgstr "%1%2"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:205
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "High & Low temperature"
|
||
msgid "H: %1 L: %2"
|
||
msgstr "Макс.: %1, мин.: %2"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:207
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Low temperature"
|
||
msgid "Low: %1"
|
||
msgstr "Минимальная: %1"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:209
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "High temperature"
|
||
msgid "High: %1"
|
||
msgstr "Максимальная: %1"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:284
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "certain weather condition, probability percentage"
|
||
msgid "%1 (%2%)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:293 weatherapplet.cpp:304
|
||
msgctxt "Short for no data available"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:327
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Forecast period timeframe"
|
||
msgid "1 Day"
|
||
msgid_plural "%1 Days"
|
||
msgstr[0] "%1 день"
|
||
msgstr[1] "%1 дня"
|
||
msgstr[2] "%1 дней"
|
||
msgstr[3] "%1 день"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:346
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "windchill, unit"
|
||
msgid "Windchill: %1"
|
||
msgstr "Резкость: %1"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:354
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "humidex, unit"
|
||
msgid "Humidex: %1"
|
||
msgstr "Влажность: %1"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:360
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "ground temperature, unit"
|
||
msgid "Dewpoint: %1"
|
||
msgstr "Точка росы: %1"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:367
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "pressure, unit"
|
||
msgid "Pressure: %1 %2"
|
||
msgstr "Давление: %1 %2"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:374
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady"
|
||
msgid "Pressure Tendency: %1"
|
||
msgstr "Изменение давления: %1"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:384
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "distance, unit"
|
||
msgid "Visibility: %1 %2"
|
||
msgstr "Видимость: %1 %2"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:387
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "visibility from distance"
|
||
msgid "Visibility: %1"
|
||
msgstr "Видимость: %1"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:394
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "content of water in air"
|
||
msgid "Humidity: %1%2"
|
||
msgstr "Влажность: %1 %2"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:395
|
||
msgctxt "Precent, measure unit"
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:403
|
||
msgctxt "Not available"
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "Недоступно"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:407
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "wind direction, speed"
|
||
msgid "%1 %2 %3"
|
||
msgstr "%1 %2 %3"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:410
|
||
msgctxt "Wind condition"
|
||
msgid "Calm"
|
||
msgstr "Безветренно"
|
||
|
||
#: weatherapplet.cpp:421
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "winds exceeding wind speed briefly"
|
||
msgid "Wind Gust: %1 %2"
|
||
msgstr "Скорость ветра: %1 %2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "current weather information"
|
||
#~ msgid "Details"
|
||
#~ msgstr "Подробности"
|
||
|
||
#~ msgctxt "weather warnings"
|
||
#~ msgid "Warnings Issued:"
|
||
#~ msgstr "Получено предупреждений:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "weather watches"
|
||
#~ msgid "Watches Issued:"
|
||
#~ msgstr "Получено наблюдений:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "weather notices"
|
||
#~ msgid "Notices"
|
||
#~ msgstr "Замечания"
|
||
|
||
#~ msgid "Found Places"
|
||
#~ msgstr "Найденные места"
|
||
|
||
#~ msgid "Found places"
|
||
#~ msgstr "Найденные места"
|
||
|
||
#~ msgid "Locations"
|
||
#~ msgstr "Местоположения"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "S&ource"
|
||
#~ msgid "S&ource:"
|
||
#~ msgstr "Источник"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "City"
|
||
#~ msgid "City:"
|
||
#~ msgstr "Город"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Search"
|
||
#~ msgid "&Search"
|
||
#~ msgstr "&Поиск"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Selected city"
|
||
#~ msgid "Selected city:"
|
||
#~ msgstr "Выбранный город"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Update every"
|
||
#~ msgid "Update every:"
|
||
#~ msgstr "Обновлять каждые"
|
||
|
||
#~ msgid "Weather Units"
|
||
#~ msgstr "Единицы измерения"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Temperature unit"
|
||
#~ msgid "&Temperature unit:"
|
||
#~ msgstr "&Температура"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Wind unit"
|
||
#~ msgid "&Wind unit:"
|
||
#~ msgstr "&Ветер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Pressure unit"
|
||
#~ msgid "&Pressure unit:"
|
||
#~ msgstr "&Давление"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Visibility unit"
|
||
#~ msgid "&Visibility unit:"
|
||
#~ msgstr "&Видимость"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The applet was not able to contact the server, please try again later"
|
||
#~ msgstr "Апплет не может соединиться с сервером, попробуйте позже"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The place '%1' is not valid. The data source is not able to find this "
|
||
#~ "place."
|
||
#~ msgstr "Источнику данных не удалось найти место %1."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid Place"
|
||
#~ msgstr "Недопустимое место"
|
||
|
||
#~ msgid "Location"
|
||
#~ msgstr "Местонахождение"
|
||
|
||
#~ msgid "Units"
|
||
#~ msgstr "Единицы"
|
||
|
||
#~ msgid "Kilometers Per Hour (km/h)"
|
||
#~ msgstr "Километры в час (Км/ч)"
|
||
|
||
#~ msgid "Metres Per Second (m/s)"
|
||
#~ msgstr "Метры в секунду (м/с)"
|
||
|
||
#~ msgid "Miles Per Hour (mph)"
|
||
#~ msgstr "Мили в час (Км/ч)"
|
||
|
||
#~ msgid "Knots (kt)"
|
||
#~ msgstr "Узлы"
|
||
|
||
#~ msgid "Beaufort Scale"
|
||
#~ msgstr "Шкала Бофорта"
|
||
|
||
#~ msgid "Celsius"
|
||
#~ msgstr "Цельсий"
|
||
|
||
#~ msgid "Fahrenheit"
|
||
#~ msgstr "Фаренгейт"
|
||
|
||
#~ msgid "Kelvin"
|
||
#~ msgstr "Кельвин"
|
||
|
||
#~ msgid "Kilopascals (kPa)"
|
||
#~ msgstr "Килопаскали (кПа)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kilometers"
|
||
#~ msgstr "Километры"
|
||
|
||
#~ msgid "Miles"
|
||
#~ msgstr "Мили"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid " minutes"
|
||
#~ msgid " minute"
|
||
#~ msgid_plural " minutes"
|
||
#~ msgstr[0] " мин"
|
||
#~ msgstr[1] " мин"
|
||
#~ msgstr[2] " мин"
|
||
#~ msgstr[3] " мин"
|
||
|
||
#~ msgid "&Add"
|
||
#~ msgstr "&Добавить"
|
||
|
||
#~ msgid "&Update Now"
|
||
#~ msgstr "&Обновить сейчас"
|
||
|
||
#~ msgctxt "wind direction, speed"
|
||
#~ msgid "%1 %2m/s"
|
||
#~ msgstr "%1 %2м/с"
|
||
|
||
#~ msgctxt "wind direction, speed"
|
||
#~ msgid "%1 %2km/h"
|
||
#~ msgstr "%1 %2км/ч"
|